Translation for "j'atteindrai" to spanish
J'atteindrai
Translation examples
yo alcanzaré
Atteindrai-je jamais cet état ? 
¿Alcanzaré yo alguna vez ese estado?».
Je sus alors sans l’ombre d’un doute que je n’atteindrais jamais mon but.
Por eso comprendí que nunca podría alcanzar mi objetivo.
— Mais Mappo, protesta Icarium avec lenteur, c’est précisément ici, en ce lieu, que j’atteindrai mon but. »
—Pero Mappo, es precisamente aquí, en este lugar, donde alcanzaré mi meta —replicó lentamente Icarium.
Le tonnerre se rapprochait, mais pour le rivage, ce n’était pas du tout le cas. Je ne l’atteindrais pas avant un bon moment.
Los truenos se acercaban cada vez más, al contrario que la orilla, que tardaría un buen rato en alcanzar.
– Pourrais-je au moins savoir si je dispose de sept années encore, si j'atteindrai l'âge du Christ et d'Alexandre ?
– ¿Podría al menos saber si aún dispongo de siete años, si alcanzaré la edad de Cristo y de Alejandro?
Si je pouvais enlever quelques-uns de ces blocs et les empiler les uns sur les autres, j’atteindrais facilement le conduit débouchant dans le plafond au-dessus de ma tête.
Podría retirar algunos bloques y colocarlos uno sobre otro para alcanzar fácilmente el respiradero que daba al tejado por encima de mi cabeza.
Et ce deuxième mode d’être, idéal de la sincérité, il m’est interdit, par nature, d’y atteindre et, dans le moment même où je m’efforce d’y atteindre, j’ai la compréhension obscure et préjudicative que je n’y atteindrai pas.
Este segundo modo de ser, ideal de la sinceridad, me está vedado, por naturaleza, alcanzarlo; y, en el momento mismo en que me esfuerzo por alcanzarlo, tengo la comprensión oscura y prejudicativa de que no lo alcanzaré.
Je me suis souvent répété que l’automne 2003, où j’atteindrai l’âge de mon grand-père, serait le temps de ma délivrance, mais ce qui risque d’arriver aussi bien, c’est que j’accomplisse à mon tour son destin, que le mort sans sépulture se venge sur moi et que je disparaisse. J’ai peur.
Me he repetido muchas veces que el otoño de 2003, fecha en que alcanzaré la edad de mi abuelo, será el momento de mi liberación, pero que también existe el riesgo de que yo cumpla a mi vez su destino, que el muerto sin sepultura se vengue de mí y yo desaparezca. Tengo miedo.
Quoi que je fasse pour la liberté de l’autre, nous l’avons vu, mes efforts se réduisent à traiter l’autre comme instrument et à poser sa liberté comme transcendance-transcendée : mais, d’autre part, quel que soit le pouvoir de contrainte dont je dispose, je n’atteindrai jamais autrui que dans son être-objet.
Hiciere lo que hiciere en pro de la libertad del otro, mis esfuerzos, como hemos visto, se reducen a tratarlo como instrumento y a poner su libertad como trascendencia trascendida; pero, por otra parte, cualquiera que fuere el poder coercitivo de que dispongo, no alcanzaré jamás al prójimo en su ser-objeto.
Précisément parce que la vie de l’esclave qui se révolte et meurt au cours de la révolte est une vie libre, précisément parce que la situation éclairée par un libre projet est pleine et concrète, précisément parce que le problème urgent et capital de cette vie est : « atteindrai-je mon but ? », précisément pour tout cela, la situation de l’esclave est incomparable avec celle du maître.
Precisamente porque la vida del esclavo que se rebela y muere durante la rebelión es una vida libre, precisamente porque la situación iluminada por un libre proyecto es plena y concreta, precisamente porque el problema urgente y capital de esa vida es: «¿alcanzaré mi objetivo?», por todo eso precisamente la situación del esclavo es incomparable con la del amo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test