Translation for "irréaliste" to spanish
Irréaliste
Translation examples
poco realista
C’eût été impudique et irréaliste.
Era obsceno, no realista.
C’est irréaliste, John.
Tu postura no es realista, John.
C’était tout à fait irréaliste.
Tenía razón, no era nada realista.
Il serait irréaliste de notre part de l’espérer.
No seríamos realistas si esperáramos eso.
Il avait peur que ses espoirs soient irréalistes.
Tenía miedo de que sus esperanzas fuesen poco realistas.
Vous avez la moindre idée du caractère irréaliste de votre estimation ?
¿Tienes idea de lo poco realista que es eso?
Voilà ce que je considère comme irréaliste.
A eso me refiero diciendo que es poco realista.
L’idée était romantique, mais totalement irréaliste.
Era una idea romántica, pero absolutamente no realista.
Il les considérait à présent comme étant totalement irréalistes.
Vaya, ya no le parecían realistas en absoluto.
 Un irréaliste complet ?
¿Un completo irrealista?
Vous êtes des Irréalistes, comme dirait Pierre Mérot.
Sois irrealistas, como diría Pierre Mérot.
D'abord, certainement, en disant quelque chose comme : « Eh bien, tu as fait une belle connerie ! », puis, toujours positif, en cherchant le moyen de la réparer, moyen qui existait, n'avait rien d'irréaliste mais supposait de faire amende honorable.
Primero, desde luego, diciendo algo como: «¡Pues vaya gilipollez has hecho!»; después, siempre positivo, buscando la forma de repararla, forma que existía, que no tenía nada de irrealista, pero que implicaba pedir perdón.
ilusorio
Fitzroy m’a fait comprendre que mon espoir était irréaliste.
Fitzroy me hizo ver que mis esperanzas eran ilusorias.
— Ne t’inquiète pas pour ça », dit Cecilia, apaisante, et, durant la seconde ou deux pendant laquelle elle tira à fond sur sa cigarette, Briony tressaillit, son espoir ranimé de manière irréaliste.
–No te preocupes por eso -dijo Cecilia, con voz tranquilizadora, y durante el par de segundos en que dio una profunda calada de su cigarrillo, Briony, estremecida, vio crecer sus ilusorias esperanzas-.
Mais ce plan n’est pas seulement irréaliste : il est en outre dépourvu de valeur morale.
Pero tu plan no es sólo impracticable, sino también carente de valor moral.
Mais la République a détruit notre système avec des lois irréalistes, remplaçant le principe d’obéissance par celui des enthousiasmes sans fondement.
Pero la República destruyó nuestro sistema con leyes impracticables, sustituyendo el principio de la obediencia por el de los entusiasmos infundados.
Il déversait dans ses notes de service un flot d’idées, pour la plupart totalement irréalistes, qui soulevaient des soupirs d’exaspération à Whitehall.
Una marea de ideas, en su mayoría totalmente impracticables, quedó plasmada en memorandos que producían en Whitehall gruñidos y suspiros.
Là, il produisit consciencieusement quelques propositions aussi audacieuses qu’irréalistes : elles furent reçues avec une indulgence amusée puis promptement classées dans la poubelle.
Consecuentemente, fue generando propuestas ambiciosas e impracticables que sus superiores revisaban con indulgencia e inmediatamente tiraban a la papelera.
La seule chose que l’on pouvait dire en sa faveur était qu’il avait quitté le comité de bonne grâce, laissant pour tout souvenir les projets délirants, monstrueusement dispendieux et complètement irréalistes qu’il avait déjà eu le temps de concocter.
Lo único bueno que se podía decir de él era que había salido del comité sin protestar y con elegancia, dejando tras de sí sólo los planes megalómanos, escandalosamente caros e impracticables que ya había concebido.
Si elle avait voulu parler d’évasion, cette perspective lui semblait irréaliste.
Si aquello pretendía significar escapar, la idea parecía disparatada.
— Arthur, ton projet me touche, mais pardon, il est irréaliste, fou, et beaucoup trop dangereux pour toi.
–Tu plan me conmueve, Arthur, pero es irrealizable, disparatado y demasiado peligroso para ti.
Elle devait savoir que c’était irréaliste. L’illégalité de son intrusion dans la Zone Contestée proscrivait qu’on lui portât assistance, et il y avait peu de chances qu’un vaisseau militaire gaspille du temps ou du carburant pour ça.
Tenía que comprender que se trataba de una petición disparatada, que debido a la ilegalidad de su intrusión en una zona de guerra había perdido todo derecho a recibir ayuda, y que difícilmente una nave de guerra iba a perder tiempo o combustible para sacarle las castañas del fuego.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test