Translation for "irreel" to spanish
Translation examples
irreal
C’était irréel, tout était irréel.
Era irreal, todo era irreal.
— Je suis irréelle
—Soy irreal —dice ella.
Quelque chose d’irréel.
Algo un poco irreal.
L’image était irréelle.
La imagen era irreal.
Le Jykynstyl irréel.
el Jykynstyl irreal;
complètement irréel.
Algo completamente irreal.
Irréelle et inquiétante.
Irreal y fantasmagórico.
C’était un peu irréel.
Aquello era un tanto irreal.
Le réel et l’irréel.
Lo real y lo irreal.
— Pas irréel, réplique Benton.
–No es tan increíble -la corrige Benton-.
Il demeura bouche bée devant ce spectacle irréel.
Lo miró boquiabierto, aterrorizado por el increíble espectáculo.
Mais cette soirée à l’usine, c’était génial, totalement irréel.
De todos modos, la noche aquella en la fábrica de cable fue asombrosa, totalmente increíble.
— Pas irréel, réplique Benton. Il est terriblement inquiet. Menacé. Plein de ressentiment.
—No es tan increíble —la corrige Benton—. Ocurre que se siente tremendamente inseguro, amenazado, resentido.
En bas, tout autour d’eux, s’étendait un paysage étrange, presque irréel, de roches rouges.
Por todas partes, a sus pies y alrededor, se extendían las rocas de color rojo sangre. Un paisaje extraño e increíble sin igual en ningún otro lugar del mundo.
L’une d’elles, blonde et aussi grande que moi ou peut-être plus, ressemblait à une déesse nordique d’une beauté si parfaite qu’elle en était irréelle.
Una era una rubia tan alta como yo o incluso más, una diosa del norte tan perfecta que parecía absolutamente increíble.
Ici, tout est irréel.
Sea lo que sea, no es real.
Un cauchemar, c’était irréel.
Una pesadilla no era algo real.
Les photos étaient irréelles.
Las fotos no eran reales.
Ces choses sont réelles et irréelles.
Estas cosas son reales y no lo son.
La scène était quasiment irréelle.
No parecía una escena real.
Elle semblait simplement irréelle.
Su apariencia simplemente no era real.
ilusorio
Au-delà de la moitié du lac, une petite île ronde était suspendue à la surface cristalline de l’eau irréelle.
En medio del lago, una pequeña isla redonda estaba suspendida en la superficie cristalina del agua ilusoria.
Il y avait aussi des romanichels, des vagabonds et des poètes, bien sûr, mais ils n’apparaissaient plus que comme des visions fugitives, quasi irréelles.
Había gitanos, había vagabundos y poetas profesionales, por supuesto, pero sus apariciones eran fugaces y tenían un aire ilusorio.
En fait, Euskal Herria avait un air irréel et étrange… surtout ici, si près de Washington.
De hecho, el complejo de Euskal Herria siempre había tenido un aire ilusorio y extraño, especialmente allí, tan cerca de Washington.
Au cours de cette nuit irréelle, tandis que la vie et la mort se dressaient main dans la main dans l’aube hivernale, Emerence se raconta, pour dissiper ma terreur.
En aquella velada ilusoria, en el albor invernal en que vida y muerte se daban la mano y para ayudar a ahuyentar mis temores, Emerenc habló de sí misma:
— L’admettre ne me tuerait pas à moitié. » Le soleil, atténué, modifié par la couche d’eau irréelle au-dessus, teintait les cheveux de la jeune femme du même or poussiéreux que les tentures.
—No me mataría confesarlo. —La luz del sol, atenuada y transformada por la capa de agua ilusoria, teñía el cabello de Kade del mismo oro polvoriento que la cortina.
Et elle était encore plus belle, pensa-t-il, par une nuit comme celle-ci, douce et humide, où ses fantômes semblaient reprendre vie dans une atmosphère irréelle.
Y así era mejor, pensó, que en un tiempo semejante, cuando una noche suave y húmeda cayera sobre la ciudad, se crease la ilusoria apariencia a través de la cual pudieran moverse los viejos fantasmas y espíritus del pasado.
La parfaite indifférence qu’Emerence montra le lendemain matin ne m’atteignit pas dans ma vanité, mais dans ce besoin que j’avais conservé après la nuit irréelle qu’elle avait passée auprès de moi, et où elle m’avait révélé cette facette d’elle enfant.
La indiferencia absoluta que mostró Emerenc al no presentarse por la mañana me hirió, no en mi amor propio, sino en esa necesidad de reafirmación por parte de quien la víspera, en esa noche ilusoria, me había hecho compañía y había desnudado su alma revelándome a aquella niña que había sido antaño.
Il n’eut pas un instant la sensation que son voyage avec Georges était irréel.
Ni por un instante dudó que fuese imaginario su viaje con Jorge.
Manhattan avec ses mille couleurs était juste assez distant pour sembler irréel, telle une contrée imaginaire.
Manhattan, con todos sus colores, estaba muy lejos, tanto que casi parecía un lugar imaginario.
Pendant ce temps, le géant, sans cesser de rouler sa mie de pain irréelle, poursuivait son monologue.
Mientras tanto, el gigante, sin dejar de enrollar su miga de pan imaginaria, proseguía su monólogo.
— Mais alors ! ceux que nous avons vus marcher sur les hordes aujourd’hui même ? murmura Carthoris dans un souffle, ils étaient aussi irréels ? L’homme opina de la tête.
—¿Y los que cargaban hoy sobre las hordas? —susurró Carthoris—. ¿También ellos eran imaginarios? El lothariano movió la cabeza.
Quand il eut fini, pendant les chaudes journées solitaires qui suivirent, il s’interdit de penser à l’accueil qu’il allait recevoir à son arrivée et se retrancha dans un monde irréel de spéculations pseudo-philosophiques.
Cuando lo terminó, en los días calurosos y solitarios que le siguieron, Crowhurst dejó a un lado todos los pensamientos sobre la acogida que le esperaba en su país, y se aisló en un mundo imaginario de especulación pseudofilosófica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test