Translation for "irraisonné" to spanish
Translation examples
Mais je ne la trouve pas irraisonnée.
Pero yo no lo llamaría irracional.
—Et c'était aussi une crainte irraisonnée?
—¿Y eso también era irracional?
Un appétit aveugle, irraisonné.
Un apetito ciego e irracional.
J’ai été saisi d’une crainte irraisonnée.
Un temor irracional se ha apoderado de mí.
— Tes craintes me paraissaient irraisonnées. — Et maintenant ?
—Tus temores me parecieron irracionales. —¿Y ahora?
La peur s’était saisie de lui, irraisonnée, animale.
El miedo se apoderó de él, un miedo irracional, animal.
Je ne crois pas. Elle a obéi à une impulsion irraisonnée.
No lo creo. Obedeció a un impulso irracional.
Elle était malade de peur, d’une peur irraisonnée, instinctive.
Estaba muerta de miedo. Era como un animal aterrorizado, dominada por un miedo irracional;
Et il a depuis sa jeunesse une peur irraisonnée des Changeformes, tu le sais bien.
Y un miedo irracional a los cambiaspectos desde su adolescencia. Tú lo sabes.
Une fois de plus monta vers moi de cette cohue une horreur irraisonnée… qui passa…
Otra vez me sobrecogió un irracional horror… Y pasó.
Snowy se releva, une lueur d’espoir irraisonné dans les yeux.
Con una absurda chispa de esperanza en el corazón, Snowy se puso en pie.
Malgré sa joie, Scarlett se sentit envahir par une peur irraisonnée.
A pesar de su alegría, Scarlett sintió que la invadía un miedo absurdo.
Il la considéra soudain avec une telle gravité qu’une peur irraisonnée s’empara d’elle, lui fit baisser le front.
Repentinamente la miró con tanta gravedad que un temor absurdo se apoderó de ella y le hizo bajar la frente.
Lorsque Irène, sortant de l'appartement de son amant, descendit l'escalier, de nouveau une peur subite et irraisonnée s'empara d'elle.
Al bajar por la escalera de la casa de vecindad donde vivía su amante, doña Irene volvió a sentir cómo se apoderaba de ella, en un instante, aquel absurdo miedo.
Eliza se savait également responsable de Sammy, et pas seulement parce que mère le lui avait demandé. (Bizarrement, mère nourrissait la crainte irraisonnée qu’un méchant homme – dont elle ne révéla jamais l’identité – les guettât quelque part, bien décidé à leur mettre la main dessus.) Toute petite, déjà, Eliza avait senti que Sammy avait plus besoin d’elle qu’elle de lui, même avant qu’il n’attrape la fièvre qui avait failli l’emporter.
Eliza sabía también que era su responsabilidad cuidar de Sammy, y no sólo porque Madre se lo dijera siempre (tenía la absurda teoría de que un hombre malvado —nunca dijo quién— les acechaba, tratando de encontrarlos). Desde muy pequeña, Eliza supo que Sammy la necesitaba más que ella a él, incluso antes de tener las fiebres y estar a punto de perderlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test