Translation for "inégalé" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Tes intuitions sont inégalées. – Ah !
Tus intuiciones son inigualables. —¡Ah!
Tu possèdes des pouvoirs inégalés. Malgré tout, tu as échoué.
Tenías unos poderes inigualables y a pesar de todo fracasaste.
Mais vous avez tendu l’oreille quand j’ai mentionné Jabba, l’inégalé seigneur du crime.
Pero alzaron las cejas al escuchar el nombre de Jabba, el inigualable criminal.
— Vous… votre espèce… vous êtes les maîtres inégalés en matière de haine, vous êtes des connaisseurs en destruction… des empereurs du chaos.
—Ustedes…, su especie…, ustedes son los maestros inigualables del odio, especialistas de la destrucción…, los emperadores del odio.
Sa salive avait le goût des melons de Farghana, son bas-ventre la senteur inégalée des roses de Boukhara.
Su saliva tenía el aroma de los melones de Farghana, su bajo vientre el inigualable perfume de las rosas de Bujará.
Rouenna avait son avion le lendemain, et je m’étais dit qu’elle voudrait jeter un œil au patrimoine culturel inégalé de notre ville.
Rouenna se iba al día siguiente y yo había pensado que igual le gustaría ver algo del inigualable patrimonio cultural de nuestra ciudad.
Le Chevalier, la Mort et le Diable (1513), La cellule de saint Jérôme (1514) et Melencolia I (1514) forment un ensemble d’une beauté et d’une profondeur inégalée.
El caballero, la Muerte y el Diablo (1513), La celda de san Jerónimo (1514) y Melencolia (1514) forman un conjunto de una belleza y una profundidad inigualables.
Il savait maintenant ce qu’il était venu chercher si loin vers le nord-est : sous la lumière hyperboréenne froide et pénétrante tous les symboles brillaient d’un éclat inégalé.
Ahora sabía lo que había ido a buscar tan lejos, en el nordeste: bajo la fría y penetrante luz hiperbórea, todos los símbolos brillaban con un resplandor inigualable.
Là, à 2 500 mètres au-dessus du niveau de la mer, il trouva un énorme affleurement de schiste présentant une gamme inégalée de fossiles qui dataient de l’époque où la vie complexe était apparue en une stupéfiante profusion – la fameuse explosion du Cambrien.
Allí a 2.400 metros por encima del nivel del mar, encontró un afloramiento de pizarra, de la longitud aproximada de una manzana de edificios, que contenía una colección inigualable de fósiles de poco después de que irrumpiera la vida compleja en deslumbrante profusión... la famosa explosión cámbrica.
Son vieil ami R.C., qui avait toujours affirmé que travailler dans le Renseignement et lire des transcriptions d’interrogatoire donnait à un homme une compréhension inégalée de la nature humaine, plus profonde que prêcheur, poète ou psychiatre puisse jamais espérer atteindre, le prit en main. « Ce qu’il lui faut, j’en ai bien peur, c’est deux bonnes claques.
No obstante, llegado el momento, le llevó mucho tiempo asimilarlo. Su viejo amigo R. C., quien siempre había sostenido que trabajar en la Oficina de Inteligencia y tener acceso a las transcripciones de los interrogatorios le proporcionaba una comprensión inigualable de la naturaleza humana, más profunda que la que pudiera aspirar a conseguir jamás cualquier predicador, poeta o psiquiatra, le aconsejó:
– Voyons, il est évident qu'elle est d'une intensité inégale.
—Seguramente es evidente que es algo sin igual por su intensidad.
Son pouvoir était inégalé, sa beauté incomparable.
Como hechicera no tenía igual, como belleza nadie podía comparársele;
– A parts égales? – Non, à parts inégales.
—¿Por partes iguales? —No, por partes desiguales.
Nous allons redresser et polir vos monuments afin de leur rendre une splendeur inégalée.
Levantaremos y restauraremos vuestros monumentos hasta que alcancen un esplendor sin igual.
— Dieu ne souffre plus de ce que les hommes sont inégaux ! — C’est vrai. Les voilà égaux dans la misère.
—¡Pero Dios ha dejado de sufrir por la desigualdad de los hombres! —Es cierto. Ya son todos iguales en la miseria.
« Comme un marin, vous voulez dire ? » Il se vit tituber comme sur les pavés inégaux d'un quai.     « Comme un marin !
¿Igual que un marino? Se veía tambaleándose sobre una acera en movimiento. —¡Como un marino!
Je ne puis trouver les mots pour exprimer ma douleur… Peter Piper était un jeune auteur au talent inégalé.
Me resulta imposible expresar lo que siento. Peter Piper era un novelista de una brillantez sin igual.
La voix de Dieu, vibrante et puissante, jaillit de ces pages sacrées et se répand sur ces versets d’une beauté inégalée.
La voz de Dios, vibrante y poderosa, fluye por estas páginas sagradas y se derrama en estos versículos de belleza sin igual.
Ou bien fallait-il voir là une pudeur de jeune fille ne supportant pas d’exhiber deux mamelons de grosseur inégale ?
¿O sólo se trataría de la timidez de una chica que no se atreve a revelar que sus dos pezones no son iguales?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test