Translation examples
Il aurait besoin de l’invitation de Nemrod. Son invitation.
Era su invitación para llegar a Nimrod. La invitación real.
Ce n’est pas une invite.
Esto no es una invitación.
— Est-ce une invitation ?
—¿Eso es una invitación?
Nous avons une invitation pour lui.
Tenemos una invitación para él.
C’est une invitation ?
¿Eso era una invitación?
Tu as une invitation.
Tienes una invitación.
Ce n’était pas une invitation.
—No es una invitación.
Je vous invite volontiers.
Sería un placer para mí invitaros.
— Cette fois c’est moi qui vous invite.
—Esta vez te invitaré yo.
– Permettez-moi de vous inviter.
—Déjame invitar a mí.
Elle est entrée sans que je l’y invite.
Entró sin que la invitara.
Inviter mes amis et…
Invitar a mis amigos y…
Qui souhaiterais-tu inviter ?
¿A quién te gustaría invitar?
Qui veux-tu inviter ?
¿A quiénes quieres invitar?
– Qui avez-vous l’intention d’inviter ?
—¿A quién tiene la intención de invitar?
Qui voulez-vous inviter ?
¿A quién piensa invitar?
« Tu m’invites, Lou ?
—¿Me vas a invitar, Lou?
Seigneur, j’entrerais pas sans qu’on m’invite.
Por Dios, yo no entraría sin pedir antes permiso.
Oui, oui, il va m'inviter à dîner.)
¡Sí, sí, le iba a pedir que cenara con él!
— Tu vas inviter Susan ? — Je ne sais pas.
– ¿Le pedirás a Susan que nos acompañe? – No sé.
Je crois que je vais l’inviter à la maison.
Le voy a pedir que pase por casa.
Sans attendre d'invitation, il s'assied à son tour et dit :
Se sienta sin pedir permiso y dice:
— Tu veux bien m’inviter au bal ?
–¿Me vas a pedir que te acompañe al baile de primavera?
Y a de fortes chances pour que Duffy ne t’invite pas dans sa voiture.
Es seguro que Duffy no le pedirá que lo acompañe.
Je demanderai à Kyle d’inviter quelques-uns de ses copains.
Le pediré a Kyle que se traiga a algunos amigos.
Je vais inviter les autres à venir faire la fête par ici.
Les pediré a algunos de los otros que acudan aquí a celebrar una fiesta o algo así.
— Un des invités ? — Oui, un des invités.
—¿Por uno de los invitados? —Sí, por uno de los invitados.
/eh bien au réveillon, il était invité, n’est-ce pas ? /invité par qui ?
/ ¿en la fiesta?, estaba invitado, ¿no? / ¿invitado por quién?
et l’invité et l’invitée en question peuvent être assurés qu’ils ne se feront plus jamais inviter.
y el invitado y la invitada en cuestión pueden estar seguros de que ya nunca más serán invitados.
Ici, je suis une invitée.
Yo soy una invitada más.
— Je n’ai pas été invitée.
–A mí no me han invitado.
— Mais c’est notre invité.
—Es nuestro invitado.
— Vous ne m’avez pas invitée !
—¡A mí no me ha invitado!
Et je n’ai pas été invitée ?
¿Y por qué no se me ha invitado?
— Elle est notre invitée.
–Es nuestra invitada.
– Je ne t’ai pas invité.
—Yo no te he invitado.
— Je ne peux pas vous inviter à entrer prendre quelque chose.
—Me temo que no te pueda convidar a tomar algo aquí.
— Flûte, moi j’y renonce. Je regrette tout de même qu’elle ne nous ait pas invités à dîner.
–Bueno, vamos a dejarlo. Pero siento que no nos convidara a cenar.
« Moi inviter tout le monde… Très content, ce soir. » Bud attaquait le déjeuner gratuit.
—Yo convidar todo el mundo… muy contento esta noche. Bud atacaba el lunch gratuito.
Il me sembla désagréablement vraisemblable que nous fussions invités à passer le prochain Noël chez Béatrice.
Comencé a sentirme intranquila ante la posibilidad de que Beatrice nos pudiera convidar a pasar las Navidades en su casa.
L’un, c’était Gualicho, je l’ai reconnu tout de suite, l’autre était peut-être un ami qu’il voulait inviter à partager quelques volts.
Uno era Gualicho, lo reconocí enseguida; el otro quizá era un amigo, al que Gualicho quería convidar unos voltios.
Si vous choisissez d’inviter les seconds maîtres du Ringle, je leur donnerai une bouteille de vin à chacun, pour l’honneur du navire : c’est la coutume, voyez-vous.
Si quiere convidar a los compañeros de la Ringle, yo mismo le proporcionaré una botella de vino por cabeza, por el honor del barco.
Dans ce petit trou de Villeparisis la famille le surveille de près, à Paris, ses mensualités infimes lui interdisent d’inviter à souper même la plus pauvre petite grisette.
En la recoleta Villeparisis, la familia le vigila, y en París, la escasa asignación mensual le impide convidar a una cena siquiera a la modistilla más pobre.
Un autre événement qui peut ne pas être indifférent, c’est que je suis chargé d’une invitation de Mme de Rosemonde à Mme de Volanges, pour venir passer quelque temps chez elle à la campagne.
Otra circunstancia que puede no ser indiferente es que estoy encargado por la señora de Rosemonde de convidar en su nombre a la señora de Volanges a que venga a pasar con ella en el campo una temporada.
Compte tenu de la capacité limitée du palais royal, et afin de convier le plus de monde possible, les invitations s’étalent sur deux jours et deux nuits.
Dada la capacidad limitada del palacio real y con el fin de convidar a la mayor cantidad de gente posible, las invitaciones se escalonan durante dos días y dos noches.
Habituée à ne disposer du chien que dans certaines limites, je ne serais peut-être pas sortie de mes gonds si je n’avais pas entendu cette absurdité : elle avait invité le chien à déjeuner ! Cela me mit dans une telle colère que je courus chez elle, telle que j’étais en revenant du temple.
Estaba habituada a compartir a Viola con ella, pero al oír la absurdidad de convidar a un perro a un almuerzo, como si se tratara de una persona, perdí los estribos. Tal como había llegado de misa, salí disparada hacia casa de Emerenc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test