Translation for "inversée" to spanish
Translation examples
Les rôles sont inversés.
Los papeles se han invertido.
La causalité avait été inversée ;
La causalidad había sido invertida;
Situation inversée.
La situación se ha invertido.
Mon but, c’était l’inverse.
Mi objetivo estaba invertido.
Le nombril inversé.
Su ombligo invertido.
Elle a inversé le mot.
Ha invertido la palabra.
– « L’Aurore Boréale Inversée ».
—Borealis Invertida.
Le processus s’était entièrement inversé.
Todo el proceso se había invertido.
« Le pentagramme inversé, non ? »
—El pentagrama invertido, ¿no?
Seulement elles étaient inversées.
Solo que estaban invertidas.
Si leurs positions avaient été inversées, Hugo aurait déjà été la coqueluche de la station.
Si sus posiciones hubieran sido revertidas, Hugo ya habría sido su favorito de la estación.
Il avait naturellement été conçu pour projeter de l’eau, et pas pour l’aspirer, mais une pompe avait été adaptée pour inverser sa fonction.
Por supuesto, su función era expeler agua en vez de absorberla, pero cierta bomba al vació había revertido pulcramente su mecanismo.
Et lorsqu’il avait inversé son accélération pour ralentir sa vitesse d’approche, elle l’avait imité, comme si elle espérait un duel de missiles.
Y cuando había revertido la aceleración para ralentizar su velocidad de acercamiento, ella lo había imitado, casi como si estuviera deseando que tuviera lugar un duelo de misiles.
Leur rythme de production s’est effondré quand ils ont commencé à employer des allocataires sur les chantiers, mais la tendance s’est inversée l’an dernier.
Sus niveles de construcción se desplomaron cuando empezaron a reclutar pensionistas para los astilleros, pero esa tendencia se ha revertido en el último año, más o menos.
C’était comme si l’évolution, sur la fin, s’était inversée, comme si la vie avait renoncé à une complexité si chèrement acquise.
Sería como si, en aquellos últimos y duros días, la evolución hubiera revertido el sentido de su avance y la complejidad de la vida, labrada a sangre y fuego, mermara infinitamente.
Le Dr McNeile avait récemment diagnostiqué ce qu’il dénommait avec insistance les « crises numiniques » d’Oliphant comme étant les symptômes de l’ankylosé ferroviaire, maladie dans laquelle on supposait que la polarité magnétique des vertèbres du patient avait été inversée par un traumatisme.
Recientemente, el doctor había diagnosticado que los «ataques» de Oliphant, como insistía en llamarlos, eran un síntoma de «columna ferroviaria», mal en el que la polaridad magnética del paciente había quedado revertida como consecuencia de algún trauma.
Peut-être leur règle était-elle l’inverse de celle de Leopold, devenant : « Ce qui est bon est ce qui est bon pour les gens. » C’était peut-être ce qu’on voulait dire en parlant du « plus grand bien pour le plus grand nombre » ; on parlait du nombre de gens.
Puede que hubieran revertido la regla de Leopold, convirtiéndola en «lo bueno es lo que es bueno para la gente». Quizá esto era lo que quería decir la gente cuando hablaba del bien mayor para el mayor número: el mayor número de gente.
Comment répondre à une question telle que : « Le facteur d’improbabilité d’un monde au temps inversé est-il solipsistique ou phénoménologique ? » Ou : « Décrire six utilisations du pandémonium anti éléments. » Ou encore : « Discuter la gnose due aux Êtres Qlippothiques du Septième Ordre. »
¿Cómo se responde a una pregunta del tipo: «¿El factor de improbabilidad de un mundo de tiempo revertido es solipsista o fenomenológico?»? O a: «Describe seis usos del pandemónium antielemental». O ¿qué tal: «Explica la gnosis de los seres qlippóticos de séptimo orden»?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test