Translation for "intaille" to spanish
Translation examples
Bien sûr, ils connaissaient déjà le camée. Gian Carlo leur apprit l’intaille qui est autre chose ; elle est gravée en creux.
Por supuesto, conocían los camafeos. Pero lo que Gian Carlo les descubrió fueron las piedras preciosas grabadas en hueco.
intaglio
celui près de votre main gauche… — Des intailles. — Merci.
El que tiene en la mano izquierda. –Intaglio. –Eso, gracias.
Et puis, avec le blanc, je pourrai porter le collier à intailles que Tim a tenu à m’offrir pour Noël.
Y con la blanca larga puedo ponerme el collar de intaglios que Tim se empeñó en regalarme por Navidad.
Assise dans le fauteuil Queen Anne à oreillettes, vêtue d’une longue jupe rehaussée par son collier à intailles, Emma m’écoute faire la lecture du Ruban moucheté de Conan Doyle, dans lequel Sherlock Holmes sauve la belle Mlle Stoner des desseins meurtriers du docteur Grimesby Roylott.
Emma, luciendo su collar de intaglios y una falda larga, está sentada en la butaca modelo Reina Ana mientras yo leo en voz alta la novela The Speckled Band de Conan Doyle, en la que Sherlock Holmes salva a la señorita Stoner de las criminales intenciones del doctor Grimesby Roylott.
Je pris le collier à intailles et le manipulai fébrilement pour vérifier qu’il était intact, bien que, dans mon esprit, ce soit Emma que je caressais. Je retournai son camée, puis sa broche, son pendentif, et enfin sa bague, avec en tête tout un galimatias de jargon du Service : collusion… impondérabilité… interconnexion… Ne la relie pas à Larry, me répétais-je.
Cogí el collar de intaglios y lo recorrí temerosamente con los dedos para comprobar si había sufrido algún daño, aunque en mi mente era la piel de Emma lo que acariciaba. Di la vuelta al camafeo, luego al alfiler, al medallón y por último al anillo. Un torrente de palabras de la jerga propia del departamento inundó mi cabeza: conexión… fuga de información… interconocimiento. Mantenía al margen de Larry, me dije.
En triangle resserré, nous écoutons l’horloge sonner les douze coups de minuit, puis nous nous prenons par les bras, Larry et moi enserrant chacun un bras d’une blancheur satinée, pour entonner à tue-tête Auld Lang Syrie. Larry imite le déchant d’un jeune enfant de chœur de Winchester tandis que les intailles s’agitent sur la gorge d’Emma en jetant mille feux.
Primero formamos un apretado triángulo y escuchamos las doce campanadas. Luego entrelazamos los brazos, un brazo blanco y suave para cada uno, y entonamos a pleno pulmón Auld Lang Syne mientras Larry parodia un discanto de niño de coro de Winchester y los intaglios centellean y oscilan en el cuello de Emma.
Les bijoux anciens d’Emma cliquetèrent en glissant vers moi sur la table, chaque pièce que je lui avais achetée, depuis mon premier timide présent d’une paire de boucles d’oreilles victoriennes en jais jusqu’au collier orné d’intailles, en passant par les trois rangs de perles, la bague d’émeraude, le pendentif en grenat et le camée au revers en or auquel Emma aurait pu servir de modèle – tous balancés sur la table comme autant de scories par ce béotien d’inspecteur Bryant.
Las oí antes de verlas: las joyas antiguas de Emma, tintineando y resbalando por la mesa hacia mí. Allí estaba todo lo que le había comprado desde mi primer tímido obsequio, unos pendientes Victorianos de azabache, hasta el collar de perlas de tres hilos, los intaglios, el anillo de esmeraldas, el medallón de granate y el camafeo engastado en oro cuyo rostro podría haber sido el de Emma, todo ello lanzado sobre la mesa como quincalla por la mano inexperta del inspector Bryant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test