Translation for "insultant" to spanish
Translation examples
— Il s’est montré un peu insultant.
—Ha sido un poco insultante.
Le plus insultant dans cette histoire ?
¿Lo más insultante de todo?
— C’est plutôt insultant.
—Es bastante insultante.
C’est ridicule et insultant.
Es ridículo, insultante
Franchement, c’était insultant.
Fue insultante a más no poder.
– L’insultante prescription !
—¡Esa insultante receta!
– Vous trouvez cela insultant ?
—¿Le parece insultante?
J’avais été plutôt insultant.
Había estado bastante insultante.
l’insultant par les épithètes les plus injurieuses.
¿Dónde estás?» insultándolo con los epítetos más injuriosos.
Ils étaient en train de regarder la cassette insultante qui nous mettait plus bas que terre.
Veían el vídeo injurioso que nos ponía a parir.
J’ai su depuis que mon oncle avait émis sur mon origine des doutes aussi insultants pour mon père que pour ma mère.
Luego he sabido que mi tío emitió acerca de mi origen dudas tan injuriosas para mi padre como para mi madre.
Car pour ma part, j’excuse qui entend des mots insultants d’y répondre par des injures. AGAMEMNON. S’il s’est entendu traiter en infâme, c’est qu’il m’avait traité de même.
Porque yo soy indulgente con el hombre que lanza palabras injuriosas cuando también él las oye. AGAMENÓN.— Oyó afrentas, porque él hacía lo mismo contra mí.
Elle se terminera probablement par l’aveu qu’il fera qu’il n’a mis en avant cette proposition insultante que pour nous sonder tous deux.
Probablemente éste terminará por confesarme que, si ha lanzado una proposición tan injuriosa, ha sido sólo con el objeto de sondearnos a los dos.
Tout ce qui te vint à l’esprit (outre, bien entendu, l’envoi de lettres et de télégrammes insultants) fut d’acheter un revolver ridicule qui partit accidentellement dans le restaurant du Berkeley en des circonstances qui créèrent le pire des scandales que tu aies jamais entendus.
Lo único que acudió a tu mente (y esto pasando por alto las cartas y cables injuriosos que enviabas a tu padre), fue adquirir una ridícula pistola, que estuvo en un tris de dispararse en Berkeley, en circunstancias que provocaron un escándalo más formidable aún que todos los precedentes.
Tu crus de nouveau qu’en attaquant ton père par d’horribles lettres, des télégrammes injurieux et des cartes postales insultantes, tu prenais le parti de ta mère, te faisais son champion et la vengeais de ses terribles souffrances et déboires conjugaux.
Por otra parte, pensabas que llevando un ataque contra tu propio padre con cartas terribles, telegramas injuriosos y postales descocadas, conquistabas en realidad con ello triunfos para tu madre, mostrándote, en cierto modo, su adalid, y apareciendo como el hombre que había de tomar venganza de las terribles ofensas y padecimientos de su existencia conyugal.
Vers la fin de cette illustre décennie, alors que sa vie était bousculée par tous ces nouveaux engouements, ces nouvelles libertés et ces nouvelles modes, ainsi que par une succession chaotique d’aventures amoureuses – il acquit enfin une compétence raisonnable –, il pensait souvent à l’étrange proposition de Florence, qui lui paraissait un peu moins ridicule et, en tout cas, ni répugnante ni insultante.
Hacia el final de aquella celebrada década, cuando su vida sufrió la presión de todas las nuevas emociones, libertades y modas, así como del caos de numerosas aventuras amorosas —llegó a poseer por fin una pericia razonable—, pensaba a menudo en la extraña propuesta de Florence y ya no le parecía tan ridícula, y desde luego nada repugnante o injuriosa.
Jusqu’à déboucher ici, sur le périphérique, immonde saucisse de ciment funèbre, échafaud et sépulture de deux millions de taxis délabrés, semi-remorques, Volkswagen d’occasion, Alfa Romeo insultantes se perdant tout au long du grand tunnel urbain, autobus invisibles sous les grappes de passagers-mouches, à la fois stoïques et désespérés, s’agrippant tant bien que mal aux aisselles du tacot.
Hasta desembarcar aquí, en el Periférico, salchicha inmunda de cemento fúnebre, cadalso y sepultura de dos millones de taxis desvencijados, camiones materialistas, volkswagens de baratillo, injuriosos alfarromeos perdiéndose a lo largo del gran túnel urbano, autobuses invisibles bajo el racimo de pasajeros moscas, estoicos y desesperados a la vez, colgados como pueden de las axilas del transporte.
Il n’y a aucune intention insultante dans ma remarque.
No pretendo insultar a nadie.
Parler des honoraires d’un avocat, c’est insultant ?
¿Hablar de la minuta de un abogado es insultar?
— Ce serait insultant, mon cher, dans le monde qui est le nôtre…
—Eso, mi querido amigo, sería como si lo insultara… en el mundo en que vivimos.
« Vous n’avez rien fait qui soit insultant pour la dignité du Grand Général, capitaine.
—Usted no ha hecho nada para insultar la dignidad del Grande, capitán.
Kronos gronda : — Vous prenez un risque en insultant Grumman.
—Corréis un grave peligro al insultar a Grumman —gruñó Kronos—.
– Mais, moi, je devrais tendre l’autre joue quand vous choisissez d’être insultant ?
—¿Pero yo sí debería poner la otra mejilla cuando a usted le da por insultar?
— Je n’insulte personne, mon ami, non, personne. Parler d’argent, c’est insultant ?
—Y no lo hago, amigo mío, no lo hago… ¿Hablar de dinero es insultar?
Mais tu as été brutal en insultant Rostidès avant d’avoir éclairci la situation.
Pero tú no actuaste con más reflexión al insultar a Róstides sin haber explorado antes el terreno.
Vriens n’avait-il pas prononcé une phrase à peu près semblable avec les mêmes intentions insultantes ?
¿Acaso no había dicho Vriens una frase muy parecida con el mismo deseo de insultar?
Aujourd’hui encore, quand on veut être insultant à l’égard d’un type stupide, on dit : “Tu as un diplôme de namtuk !” »
Incluso hoy, cuando queremos insultar a alguien decimos: «¿Eres de los que obtuvieron un pase namtuk?»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test