Translation for "insuffle" to spanish
Translation examples
J’insuffle à chaque article une pensée positive en l’enregistrant sur ma caisse.
Aliento un buen pensamiento en cada compra mientras registro el precio.
— Ainsi, nous nous retrouvons, jeune Forerunner… » Je suis le dernier de ceux qui t’ont modelé et insufflé la vie, il y a des millions d’années.
Volvemos a encontrarnos, pequeño. Soy el último de aquellos que os dieron aliento, forma y especie, hace millones de años.
Puis-je dire, en conclusion, que je vous suis très reconnaissant, ô femme qui a insufflé le souffle de la vie dans mon cerveau et mon destin ?
¿Puedo decir a guisa de colofón que tengo mucho que agradecerte, oh, mujer que insufló el aliento de la vida en el cerebro de mi destino?
L’homme façonné dans l’argile devint une créature vivante, nous dit la Bible, quand un souffle de vie lui fut insufflé dans les narines.
El ser humano hecho de barro se convirtió en un ser vivo, dice la Biblia, cuando Dios sopló en su nariz aliento de vida.
Si je rapporte tout cela, c’est uniquement pour montrer sur quelle matière humaine peu engageante Melissa avait choisi d’opérer, d’insuffler la vie dans mes narines.
Cuento esto con el único objeto de mostrar el desalentador material humano que Melissa había elegido para actuar, para Insuflarle un poco de aliento vital.
Nous pensions encore que l’on peut conjurer l’avenir par des gestes magiques, nous pensions encore que nos souffles chauds suffiraient à insuffler de la vie dans nos espoirs.
Aún creíamos que el pasado podía conjurarse con gestos rituales, aún creíamos que nuestro cálido aliento bastaba para insuflar vida a nuestras esperanzas.
Je peux dire que si je mène une vie agréable, c’est grâce à l’oncle Lucky qui m’a insufflé sa bonne fortune à ma naissance, et à la généreuse protection de ma grand-mère et de mon père.
Gracias al tío Lucky quien me sopló su aliento afortunado cuando nací, y a la generosa protección de mi abuela y mi padre, puedo decir que ten-go una buena vida.
— Ouais-ouais-ouais. Le souffle de Dobie s’arrêta dans les mailles de la cagoule, devant sa bouche. — Ça j’ai capté, frère. Will eut envie de mettre un pain à ce petit connard pour lui insuffler un peu de bon sens.
—Sí, sí, sí —contestó el chico, y su aliento infló la tela de la capucha que cubría su boca—. Ya lo pillo, hermano. Will tuvo ganas de hacerle entrar en razón dándole un puñetazo.
Alors, il s’écria, en chœur avec tous ses semblables, dans un souffle unique : « Vive l’indépendance ! » Il continuait d’écouter avec une attention à laquelle le cri avait insufflé une vitalité nouvelle, quand l’orateur marqua une seconde pause.
entonces gritó con sus compañeros uniéndose en un aliento único: «¡Viva la independencia!». Luego siguió las palabras con un interés al que el grito había infundido una nueva vitalidad, hasta que el orador llegó a una segunda pausa, y él gritó con los demás: «¡Abajo el protectorado!».
Et puis, il y avait le rythme de son sommeil, sa respiration, les gonflements de ses douces insufflations.
Y luego vino el ritmo de su sueño, su respiración, la oleada de suaves inspiraciones y espiraciones.
À l'école, elle avait appris les techniques de premier secours et la respiration artificielle. Elle colla ses lèvres à celles d'Alex pour insuffler de l'air dans ses poumons. Elle le crut mort. Il ne respirait pas.
Había aprendido la respiración boca a boca en el colegio y usó tal conocimiento en aquel apuro, apretando sus labios contra los de él, y obligando al aire a entrar en sus pulmones. En aquel momento estaba convencida de que Alex había muerto. No respiraba.
Cette érection m’a insufflé un nouvel équilibre, ma respiration est désormais synchronisée avec mes mouvements, et je la tringle, je pousse et j’avance aveuglément en résistant à la tentation de m’arrêter pour reprendre mon souffle, ou de changer même un tout petit peu de position pour contrôler par-dessus son épaule la distance qui reste jusqu’à la rive – car ce qui reste est bien là, c’est la distance que je dois combler, et le savoir n’y change rien.
La erección ha infundido en mí un nuevo equilibrio, la respiración se ha sincronizado con mis movimientos y yo bombeo, empujo y avanzo ciegamente resistiendo a la tentación de detenerme a coger aire, o de cambiar de posición, siquiera un poco, para ver por encima de los hombros de ella cuánto nos falta para la orilla; porque lo que falta es lo que falta para que yo la alcance, y saberlo no va a cambiar las cosas.
La sage-femme prit un étroit tube de verre, et souffla fortement dedans pour tenter d’insuffler dans la petite bouche du nouveau-né sa propre respiration, sans aucun résultat : il n’était né que de la chair inerte. Sculptés sur cette chair, les deux époux purent retrouver leurs propres traits dans les yeux, le nez et la bouche, mais ils ne purent entendre aucun son sortir de sa gorge.
La comadrona sacó de su maletín un fino tubo de cristal, y empezó a practicarle la respiración artificial, pero sin ningún resultado positivo. Tan solo tenían ante sí un cuerpo inerte en el que se apreciaban ojos, nariz y boca. Mas, por mucho que rogaron, de su diminuta garganta no llegó a salir un solo llanto. Finalmente, se vieron obligados a abandonar toda esperanza.
On y insuffle de la chair d’enfants.
En ellas sopla la carne de los niños.
Originellement leur substance première. Odin insuffle l’âme, et le brillant Honir Donne le sens, l’entendement et le pouvoir De se mettre debout et de se déplacer. Loké le sombre-vif dissémine les veines
de su leñoso origen. El dios padre sopló en ellos el alma. Honir el Sabio les dio sentido, acción y entendimiento. Loki el oscuro, en fin, puso en sus venas
Ce brillant économiste libéral, efficace et discret, va insuffler un bol d’air frais à la Zarzuela, dominée jusqu’alors par des militaires âgés sans prise sur la nouvelle société espagnole.
Se trata de un economista liberal, eficaz y discreto, que vendrá a insuflar un soplo de aire fresco a La Zarzuela, dominada hasta entonces por militares ya de cierta edad, sin influencia en la nueva sociedad española.
– Ça va ? Ça va ? lui cria-t-il bêtement dans l’oreille avant de se pencher pour insuffler par deux lois de l’air dans ses poumons.
—¿Estás bien? ¿Estás bien? —le gritó absurdamente al oído, hasta que se inclinó para brindarle un par de hálitos salvadores.
Nous prolongeons notre discussion ritualiste, moi essayant de trouver un semblant de passion pour y insuffler un peu de vie, et bien sûr, ratant mon coup misérablement.
Continuamos con nuestra discusión ritual, y yo intentando buscar siquiera una apariencia de pasión que le diese un hálito de vida, y fracasando miserablemente.
Elle n’était, après tout, qu’une royina douairière, visiblement pas assez puissante pour insuffler la vie à ce presque mourant. — Pas très grande, les cheveux bouclés et rebelles qui vous tombent dans le dos, les yeux gris, le visage sévère – grave, il disait que vous étiez grave.
Después de todo, ella no era más que una royina viuda, obviamente no lo suficientemente poderosa para devolver el hálito de la vida a los moribundos—. No muy alta, pelo suelto y rizado cayendo por la espalda, ojos grises, rostro serio... grave, dijo que erais grave. —La miró de arriba abajo y asintió, como si estuviera satisfecho del gesto grave de ella—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test