Translation for "insolence" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Il n’y avait pas d’insolence en lui.
No había insolencia en él.
Mais ce n’était nullement par insolence.
Pero no era por insolencia.
– Pas d’insolence !
—¡Basta de insolencias!
Et quelle merveilleuse insolence que celle de Pierre, une insolence qui ravissait Édouard !
¡Y qué maravillosa insolencia la de Pedro, insolencia que encantaba a Eduardo!
Ce n’était pas de l’insolence : c’était un ordre.
Eso no era una insolencia: era una orden.
— Que signifie cette insolence ?
—¿Qué significa esta insolencia?
Il avait l’insolence de la courtisanerie.
Tenía la insolencia de la cortesanía».
Il me regarda avec insolence.
Me miró con insolencia.
Leopold ignora son insolence.
Leopoldo ignoró su descaro.
demanda le plus âgé avec insolence.
—me preguntó el chico mayor con descaro.
Cette fois, je n’allais pas m’en tirer en riant avec insolence.
No conseguiría reírme con ese descaro otra vez.
Un jour, je demandai avec insolence au psychologue en chef :
Un día me descaré con el psicólogo jefe:
Elle pouvait le faire capturer et garrotter pour son insolence.
Ella podía hacer que lo detuvieran y lo ejecutaran por su descaro.
Ils ne manifestaient pas non plus d’impolitesse ni d’insolence.
Tampoco manifestaban al respecto irreverencia ni descaro.
Contrairement à leur comportement habituel, aucune ne répondit avec insolence.
Contrariamente a lo común en ellas, ninguna le replicó con el descaro habitual.
— Je suis le fils de mon père et de ma mère, répliqua Jōtarō avec insolence.
—Soy el hijo de mi madre y mi padre —replicó Jōtarō con descaro.
Toujours des gestes trop grands, l’insolence non suédoise.
Hacía gestos demasiado exagerados, un descaro nada sueco.
Je vous prie de recevoir mes excuses pour l’insolence de mon frère, ma dame. — Comment s’appelle-t-il ?
Disculpad el descaro de mi hermano, mi señora. —¿Cómo se llama?
Il éprouva le désir immédiat de la posséder et, encouragé par l’absence de son entourage, il lui décocha quelques compliments qui frôlaient l’insolence mais qu’elle prit pour ce qu’ils étaient, une grossière tentative de séduction à laquelle elle répondit, sans la moindre conviction, en jouant les femmes outragées.
Tuvo el deseo inmediato de poseerla y, envalentonado por el hecho de que no había familiares en ese momento, le soltó unos piropos que rozaban la procacidad, pero que ella tomó como lo que eran, un burdo intento de seducción al que respondió haciéndose la ultrajada sin convicción alguna. Aún parecía excitarle más el hecho de que fuera una mujer casada;
Dee Dee provoque les spectateurs mâles comme une chanteuse de revue du Teatro Chino ou du Paralelo de Barcelone, ondulant des hanches et du ventre avec une lourde insolence orientale, comme je ne l’ai vu le faire, il y a de longues années, que par certaines vieilles danseuses du Sacromonte de Grenade.
Dee Dee provoca a los espectadores varones como una cantante de revista del Teatro Chino o del Paralelo de Barcelona, moviendo las caderas y el vientre con una espesa procacidad babilónica, como yo sólo he visto hacerlo, hace muchos años, a algunas bailaoras viejas del Sacromonte de Granada.
L’heure du déjeuner est la tribune utilisée par le mort pour faire de la politique, ce qui dans son cas, obsédé comme il l’est par le seul drame injuste pour lequel il semble ressentir une certaine sensibilité – la lutte inégale de la vulgarité contre le bon goût –, se limite à dénoncer l’orange criard avec lequel on a eu l’idée de peindre les chaises en osier de l’établissement de bains, qui sont traditionnellement blanches, ou les Ramblas inondées d’une musique pour servantes, ou l’insolence plébéienne qui affecte le titre des pièces de théâtre qu’on joue pendant l’été.
La hora del almuerzo es la tribuna que el muerto usa para hacer política, lo que en su caso, obsesionado como está por el único drama injusto para el que parece tener alguna sensibilidad —la lucha desigual entre la vulgaridad y el buen gusto—, se reduce a denunciar el naranja chillón con que se les ha dado por pintar las sillas de mimbre del balneario, tradicionalmente blancas, o las ramblas inundadas de música para sirvientas, o la procacidad plebeya que infecta los títulos de las obras de teatro que se estrenan durante el verano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test