Translation for "ingurgitée" to spanish
Ingurgitée
Similar context phrases
Translation examples
Mais n’ayez pas honte, vous avez dû ingurgiter de cette eau.
Pero no se sienta avergonzado, muchacho. Puede haber tragado sin darse cuenta algunas gotas de esa porquería.
Il a ingurgité des doses qui en auraient déjà tué de moins solides.
Se ha tragado dosis que habrían matado ya a personas menos resistentes.
Elle s’agenouilla dans la boue pour recracher l’eau qu’elle avait ingurgitée.
Arrodillada en el barro, tosió hasta expulsar el agua que ha­bía tragado y se palpó para comprobar si había sufrido heridas en el choque.
j’ai ingurgité un nombre incalculable de films sur la Rome antique ou les batailles du Moyen Âge.
me había tragado innumerables películas sobre la antigua Roma o las batallas de la Edad Media.
Je vais nous sortir du trou qui nous a ingurgités, je m’en vais lui faire cracher le morceau, je te le jure.
Voy a sacaros del agujero que nos ha tragado, te juro que este se va a enterar de lo que es bueno.
Selon ses estimations, Elisha avait dû ingurgiter une trentaine de comprimés, des antidépresseurs et des barbituriques, avec une bonne dose d’alcool.
Según sus cálculos, dijo, Elisha se había tomado veinte antidepresivos y diez barbitúricos, y se los había tragado con alcohol.
Une femme qui s’en faisait verser un deuxième, dit tout haut que rien qu’à la façon dont j’avais ingurgité mon premier verre, on pouvait voir que je n’étais pas un Américain.
Una mujer a quien le estaban llenando el vaso de nuevo debió deducir que yo no era americano por el modo en que había casi tragado el primero.
Ça doit être affreux de travailler avec lui le lendemain d’une dégustation : pas à cause de l’haleine de gnôle pourrie, ni des yeux injectés de sang, ni de l’humeur grincheuse, mais de toutes les informations qu’il a ingurgitées.
Debe de ser terrible trabajar con él a la mañana siguiente, y no por el pestazo a priva que debe de despedir, ni por los ojos enrojecidos, ni porque se porte como un borde, sino por todas las chorradas que se habrá tragado.
Un cordage usé pendait du pont. Il réussit à s’y accrocher et à s’en servir pour rejoindre la plage. Il tenta de ramper hors de l’eau mais il s’effondra face contre le sable et vomit toute l’eau qu’il avait ingurgitée.
Una de las sogas deshilachadas colgaba en el agua, y pudo aferrar el extremo al pasar, para arrastrarse hacia la orilla. Tra­tó de salir totalmente del agua, pero se derrumbó boca abajo y vomitó el agua que había tragado.
Carvalho se rappelait l’infâme xérès californien qu’il avait ingurgité naguère, faute de vrai, ou le bourgogne californien, ou même ces vins blancs de Californie qui n’avaient pas plus à voir avec les vins blancs de Galice que le céleri avec l’asperge.
Carvalho recordaba aquel siniestro amontillado californiano que tantas veces se había tragado a falta de un amontillado de verdad o el borgoña californiano o aquellos vinos blancos de California que se parecían a los blancos gallegos como el apio al espárrago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test