Translation for "infertiles" to spanish
Translation examples
Ce n’est pas non plus par hasard que je suis infertile.
Tampoco soy estéril por casualidad.
Le ciel suivra l’exemple de l’humanité : il périra aussi infertile que moi.
El cielo seguirá el ejemplo de la humanidad: morirá tan estéril como yo.
Il n’y a plus ni balises ni repères, car aucun sentier ne saurait franchir ces terres infertiles.
Ya no hay balizas ni puntos de referencia, pues no hay sendero capaz de atravesar tierras tan estériles.
Adolphe, travaillant du matin au soir et gagnant peu de choses à travailler, reconnut bientôt l’infertile profondeur de son trou.
Adolfo, trabajando desde la mañana hasta la noche y ganando muy poco con su trabajo, pronto se dio cuenta de la estéril profundidad del pozo en que había caído.
Et j’ai été encore plus sot en investissant en lui, car désormais, j’ai gâché quatorze hectares de bonne terre à Tahiti en essayant de faire pousser une variété infertile de vanille depuis quinze ans.
Y yo fui aún más idiota por invertir en él, ya que ahora he malgastado catorce hectáreas de buena tierra en Tahití cultivando una variedad estéril de vainilla durante quince años.
Kyunghee hochait la tête en pensant à toutes ces histoires de femmes infertiles qu’on lui avait racontées quand elle était petite, sans jamais envisager qu’une telle chose puisse lui arriver un jour. — J’écoute ce que dit mon mari, conclut-elle.
—Asintió para sí misma, recordando las numerosas historias de mujeres estériles que había escuchado de niña, sin pensar que algo así podría ocurrirle a ella—. Haré lo que mi marido me ordene.
Ce désert contient des sables infertiles, les mares de forme inégale bordées de crêtes boueuses où se cultive le sel, et le petit bras de mer qui sépare du continent l’île du Croisic.
Ese desierto contiene arenales estériles, las lagunas de forma irregular bordeadas de crestas enfangadas donde se deseca la sal, y el pequeño brazo de mar que separa del continente la isla de Croisic.
Ce n’était pas l’apparition de cette côte aride qui pouvait lui rendre l’espoir, ces longues plaines infertiles, ces collines décharnées, ce littoral bordé par un cordon de roches noirâtres… Comment des naufragés eussent-ils trouvé à y vivre depuis quelques mois ?…
No era la aparición de aquella costa árida lo que podría devolverle la esperanza, ni aquellas extensas planicies estériles, ni aquellas descarnadas colinas, ni aquel litoral bordeado por un cordón de rocas negruzcas ¿Cómo hubieran podido vivir allí náufragos durante algunos meses?
Le sable, le silex, ou un désert de rocs nus étaient parfois excitants et, sous certaines lumières, avaient la beauté monstrueuse de la désolation stérile ; mais il y avait quelque chose de sinistre, quelque chose d'activement maléfique dans ce Sirhan voué aux serpents, abondant en eau salée, en palmiers infertiles et en buissons qui ne servaient ni de pâture ni de combustible.
La arena, los guijarros o el desierto de rocas desnudas resultaban emocionantes a veces, y bajo determinada luz podían llegar a tener incluso la belleza de la estéril desolación, pero había algo siniestro, algo activamente malvado en aquel Sirhan tan plagado de serpientes, tan abundoso de agua salobre, palmeras estériles y matorrales que no servían ni como pasto ni como combustible.
Mais les haines partisanes calquées sur les haines de classe, les discordes infertiles et leur attisement par les partis, les fanatismes de tout bord et leur aveuglement, les ruses manœuvrières pour abuser l’opinion, la déconsidération politique dans laquelle était tenue la République, celle-ci impuissante à mener les réformes nécessaires et notamment agraires, la surenchère des griefs, les scandales financiers qui touchaient les politiciens de l’un et l’autre bord surpris la main dans le sac (à gauche, Alejandro Lerroux dirigeant d’un gouvernement de coalition de 33 à 35, impliqué dans des affaires véreuses, à droite le banquier Juan March, enrichi au su de tous par la fraude et la contrebande, jeté en prison par la Monarchie, et devenu, dans une hâte suspecte, le grand argentier du franquisme) allaient conduire à une situation explosive.
Pero los odios partidistas, a imagen de los odios de clase, las discordias estériles y su avivamiento por parte de los partidos, las intrigas maniobreras para embaucar la opinión, el descrédito político que pesaba sobre la República, impotente para aplicar las reformas necesarias y especialmente agrarias, la escalada de recriminaciones, los escándalos financieros, que afectaban a los políticos de uno y otro bando sorprendidos in fraganti (en la izquierda, Alejandro Lerroux, dirigente de un gobierno de coalición desde el 33 hasta el 35, implicado en asuntos turbios, en la derecha el banquero Juan March, enriquecido, como era sabido por todos, con el fraude y el contrabando, encarcelado por la Monarquía, y convertido, con sospechoso apresuramiento, en el gran suministrador de fondos del franquismo) conducirían a una situación explosiva.
C’est moi qui ai inventé que tu étais une femme sèche, infertile.
Yo mismo inventé que eras una mujer seca, infértil.
— Une baghlah est une mule, et ce terme désigne aussi une femme pour ainsi dire infertile.
- Una baghlah es una mula. La palabra se utiliza también para designar a una mujer que es infértil como una mula.
Pardon pour ma franchise. Mais les femmes infertiles ne présentent absolument aucun intérêt pour l’humanité.
Perdona que sea tan sincero, pero las mujeres infértiles no tienen ningún valor para la humanidad.
– Il jeta un regard à Nadine, qui opina – Et il est suivi par un stade infertile et sénile. Il hésita. — Continuez !
– Echó una mirada a Nadine, quien asintió con la cabeza.- y luego viene el estado senil, infértil.
terre infertile où le temps a jeté sur les murs, sur le tronc des arbres et sur leurs branches une poudreuse empreinte semblable à de la suie froide.
tierra infértil, donde el tiempo ha impreso, al igual que sobre las paredes, sobre el tronco de los árboles y sobre las ramas, una polvorienta huella.
Ils pouvaient conserver les récoltes qui les nourriraient pendant les saisons froides et infertiles et n'avaient plus besoin de vivre en nomades pour se procurer leur nourriture quotidienne.
Podían conservar las cosechas que los alimentarían durante las estaciones frías e infértiles, y ya no necesitaban vivir como nómadas para conseguir el alimento cotidiano.
Si elle avait continué à se montrer infertile, sire dy Lutez eût-il persuadé Ias de brûler les étapes et de l’inviter directement, lui, dans le lit d’Ista ?
Si ella hubiera seguido infértil ¿habría lord de Lutez persuadido a Ias para acortar los pasos intermedios y admitirlo a él directamente en la cama de ella?
Aussi le jour où l’agriculture aura vaincu les portions infertiles de ces départements, quand l’industrie aura semé quelques capitaux sur la craie champenoise, la prospérité triplera-t-elle.
Así, el día en que la agricultura haya domeñado las porciones infértiles de estos departamentos, cuando la industria haya sembrado algo de capital sobre la creta champañesa, la prosperidad se triplicará.
L’aspect de la terre ne changeait pas, – toujours le même sol infertile, des blocs noirâtres, des grèves sablonneuses semées de rares raquettes, des hauteurs abruptes et dénudées en arrière-plan.
El aspecto de la tierra no cambiaba; siempre el mismo suelo infértil, los bloques negruzcos, playas arenosas, sembradas de raras hierbecillas, y alturas abruptas y desnudas en lontananza.
Aussi loin que l’œil peut voir, le désert infertile s’étend sous l’éclat impitoyable d’un soleil sans merci, un terrain inculte, sans vie, sans routes, sans sexe, jonché des ossements des voyageurs malchanceux…
Hasta donde alcanza la vista se extiende el desierto infértil, bajo el resplandor implacable de un sol despiadado, un páramo sin vida, sin huellas, sin accidentes, sin sustancia, sembrado con los huesos de infelices caminantes…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test