Translation for "indéfinir" to spanish
Translation examples
Un univers indéfini.
Un universo indefinido.
Utilisez l’article indéfini.
Hay que emplear el artículo indefinido.
Ses rêves, indéfinis comme ils le sont ?
¿Y sus sueños, tan indefinidos como son?
Des espaces. Des lieux indéfinis.
Espacios. Localizaciones indefinidas.
un crédit indéfini pourrait lui suffire ;
le bastaría tener crédito indefinido;
Il portait un habit blanc, indéfini.
Llevaba un ropaje blanco, indefinido.
— Indéfini, indéterminé, imparfait, immature.
Indefinido, indeterminado, imperfecto, inmaduro.
Les yeux étaient d’un marron clair indéfini.
Los ojos eran de un indefinido color castaño.
(Le texte est indéfini, de couleur blanche.
(El texto es indefinido, de color blanco.
Ses yeux étaient d’un bleu indéfini derrière les verres.
Tenía los ojos de un azul indefinido.
— Un, article indéfini, dit Margaret d’une voix douce.
—Un, artículo indeterminado —dijo Margaret suavemente.
Au bout d’un laps de temps indéfini, il sentit quelqu’un le secouer pour le réveiller.
Un tiempo indeterminado después, alguien lo sacudió para despertarlo.
— C’est de la faute de celui-là, faisait-il en désignant du menton un point indéfini sur le mur de la chambre.
—La culpa es de ese —y señalaba con la barbilla un punto indeterminado de la pared.
Qui est donc cette dame élégante d’un âge indéfini qui arrive à la gare de Londres ? — Ô Wendy ! c’est qui ?
–Han pasado los años ¿y quién es esa señora de edad indeterminada que se apea en la estación de Londres? –Oh, Wendy, ¿quién es?
Pendant qu’on s’y achemine avec une lenteur voulue, on sent sous les semelles les restes d’un chemin de rondins et c’est un autre souvenir indéfini.
Acercándonos, con paso conscientemente lento, bajo las suelas, los restos de un camino de tablas son otro recuerdo indeterminado.
On a montré au prof qu’on savait quelque chose… Un, une, des, articles indéfinis, le, la, les, articles définis, voilà, l’affaire est pliée. — Ah bon !
Se ha demostrado al profe que se sabía algo Un, una, unos, artículos indeterminados, el, la, los, artículos determinados. Ya está, caso cerrado. – ¡Ah caramba!
Une personne d’âge indéfini, entre cinquante et soixante-dix ans, portant un pantalon et une chemise en tissu côtelé vert avec de grosses chaussures de travail.
De edad indeterminada, entre cincuenta y setenta años, llevaba pantalones de sarga verdes, camisa y zapatos masculinos, de faena, y durante un momento no hubo expresión alguna en su anguloso rostro.
À côté du chemin, un petit ruisseau coule en sens inverse, c’est en réalité le bras latéral d’un canal ; parfois sa surface brillante s’évase et rappelle quelque chose d’indéfini.
Junto al camino, en dirección contraria, discurre un pequeño arroyo, que en realidad es el brazo de un canal y cuyo brillo se expande de vez en cuando recordando algo indeterminado.
Urbain Martien, prédestiné à tout et à rien (car il avait de nombreux talents indéfinis, disait sa mère en riant), Urbain était un survivant coriace, quoique sensible et sentimental.
Urbain Martien, nacido para todo y para nada (pues, según decía su madre riendo, tenía muchos talentos, pero todos indeterminados), era un superviviente de pura cepa, un hombre recio y correoso, pero al mismo tiempo sensible y sentimental.
la solitude qui l'enveloppait lui sembla toute menaçante de périls indéfinis.
la soledad que le rodeaba le pareció llena de peligros imprecisos.
Il s’imagina vraiment parmi les gens du yacht dans un port indéfini de l’éternité.
Pensó que se iba a encontrar de verdad con aquella gente del velero en un puerto impreciso de la eternidad.
Blackwell sortit d’un endroit indéfini de sa combinaison un rectangle poli comme un miroir, troué dans le coin supérieur.
—Y Blackwell extrajo de una zona imprecisa de su atuendo un rectángulo de superficie especular con un orificio circular en el ángulo superior.
Mais voilà que la douce réalité des premiers jours allait devenir la réalité quotidienne qui fermait la porte aux espoirs indéfinis, aux charmantes inquiétudes de l’inconnu.
Mas hete aquí que la dulce realidad de los primeros días iba a convertirse en la realidad cotidiana que cerraba la puerta a las esperanzas imprecisas, a las deliciosas inquietudes por lo desconocido.
Déçus et encore perplexes, les gens revenaient de Mezalin par la route large et blanche, et plus ils pénétraient dans la ville, plus ils percevaient un murmure indéfini et angoissé, des bruits d’attentat, des rumeurs sur l’assassinat de l’archiduc François-Ferdinand et de sa femme, commis le matin même à Sarajevo, et sur la chasse aux Serbes à laquelle on s’attendait de tous côtés.
La gente, decepcionada y aún dubitativa, regresaba de Mezalin por el camino ancho y blanco y, según se iba adentrando en la ciudad, se topaba con el rumor impreciso y asustado acerca del atentado que por la mañana había ocurrido en Sarajevo, el asesinato del archiduque Francisco Fernando y su esposa, de la persecución contra los serbios que se esperaba por doquier.
Il la surprenait souvent en train de l’observer, cachée derrière les excroissances d’organes indéfinis qui boursouflaient le dos de la baleine.
No dejaba de verla observándole por entre los bosquecillos de inciertos órganos que erizaban el lomo de la ballena del viento.
— Alors sonner ici ! » répliqua le mulâtre au grade indéfini en appuyant encore une fois du plat de la main sur la sonnette.
—Entonces, aquí —dijo el tintorero y mestizo de grado incierto, y volvió a tocar con la palma de la mano.
Les trois caravelles se profilèrent sur l’horizon encore indéfini, comme si dans la lumière encore incertaine on ne pouvait savoir si elles avançaient sur l’eau ou dans les airs.
Las tres carabelas se precisaron en el todavía no definido horizonte, como si por la luz incierta no se supiera si avanzaban por el agua o por el aire.
un mal indéfini provoque des inquiétudes parce qu’au fond on espère jusqu’au bout qu’il n’est pas réel ; un mal certain inspire pendant quelque temps une morne tranquillité.
Pero con una tranquilidad apática e inerte: un mal incierto provoca inquietud, porque, en el fondo, se espera, hasta el último momento, que no sea verdad. Mas, por el contrario, un mal seguro infunde durante cierto tiempo una ligera tranquilidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test