Translation for "indifférent" to spanish
Indifférent
Translation examples
indiferente
Indifférents aux souffrances d’autrui, indifférents à notre propre sort, indifférents au moi de l’homme, indifférents à son âme.
Indiferentes ante el sufrimiento ajeno, indiferentes ante la propia suerte, indiferentes ante el Yo humano, indiferentes ante el alma.
J’étais indifférent à mes amis. Et indifférent à ma vie.
Mis amigos me eran indiferentes. Mi vida me era indiferente.
Elle m’était, elle m’est indifférente.
Me era y me es indiferente.
Mais cela est indifférent.
Pero eso es indiferente.
Ces faits la laissaient indifférente.
Los hechos la dejaban impasible.
Seuls nos chameaux semblent indifférents.
Solo nuestros camellos parecen impasibles.
Je me sens aussi curieusement froide et indifférente.
Yo también me siento extrañamente fría e impasible.
Je l’aurais préféré froid, impassible, indifférent.
Quería que él siguiera frío, impasible, distante.
La Terre était toujours aussi sereine, aussi indifférente.
La Tierra estaba serena como siempre e impasible.
Sa nuque est épaisse et bronzée, douce, indifférente.
Su nuca es gruesa y morena, suave e impasible.
Allez, dites ! Il hurlait presque, mais Carver resta indifférent.
¡Dígalo! Pero Carver siguió impasible.
Elle était étonnée de voir que la chaleur semblait le laisser indifférent.
Lisbeth advirtió que parecía impasible ante el calor.
regular
du genre habituel : des bons, des mauvais, des indifférents.
Algunos buenos, otros malos, y otros regular.
Mais derrière la musique, il entendait en contrepoint le bruit régulier et indifférent des vagues.
Pero por debajo de la música, como un contrapunto regular e insensato, se oía el océano.
C’est un citoyen éminent, que je lui dis, un administrateur de l’hospice, et il n’appartient à aucun parti, bon, mauvais ou indifférent. » Voilà la façon dont il faut lui parler.
Es un ciudadano prominente, respetado —le dije yo—, de los Guardianes de las Leyes del Pobre, y no pertenece a ningún partido, bueno, malo o regular». Así es como hay que hablarle a esta gente.
Graff parut indifférent.
Graff parecía desinteresado.
-Oh. Graff parut indifférent.
—Oh. Graff parecía desinteresado.
Mais Graff paraissait toujours indifférent.
Pero Graff siempre parecía desinteresado.
Les statues restèrent silencieuses, indifférentes à son problème.
las estatuas permanecieron silenciosas, desinteresadas, ajenas.
Son époux se tient derrière le comptoir, maussade, indifférent.
Su marido se mantiene detrás del mostrador, tétrico y desinteresado.
Effron haussa les épaules pour se donner un air indifférent.
Effron se encogió de hombros y trató de parecer desinteresado.
Il demeura légèrement à l’écart des autres, l’air lointain et indifférent.
Se mantuvo ligeramente apartado de los otros, con expresión distante y desinteresada.
Jaina, visiblement indifférente, haussa les épaules et se détourna.
Jaina, claramente desinteresada, se encogió de hombros y se volvió para marcharse.
Derrière, quelque peu indifférent sauf exception, le corps consulaire.
Detrás, algo desinteresado salvo excepciones, el cuerpo consular.
L’ingénieur de la NUMA lui adressa un regard aussi inexpressif qu’indifférent.
El ingeniero de la NUMA le respondió con la expresión más despistada y desinteresada de que fue capaz.
Le quartier était calme et indifférent.
El vecindario estaba silencioso e imparcial;
Là-haut, les étoiles indifférentes dansaient leur éternelle et lente valse céleste.
En lo alto, las estrellas seguían moviéndose, imparciales, en su eterna danza celestial.
Dans les contrées indifférentes de vos cœurs, vous trouverez peut-être même, comme Francesca Johnson, un espace où danser à nouveau.
En los espacios imparciales de sus corazones, pueden incluso encontrar, como Francesca Johnson, un lugar para bailar otra vez.
Une sorte d’Observateur indifférent – un aspect plus ou moins « supérieur » du moi – semble profondément s’amuser de ce procédé… Par la suite survient une sorte de vide passif, de vide « bouddhiste ».
Pasas a ser una especie de observador imparcial, como una faceta «más elevada» de la personalidad, que parece divertirse mucho con este proceso… Y a continuación se produce una especie de vacío pasivo, de tipo budista.
Avec le retour des jinns, les règles de la vie sur terre avaient changé, elles étaient devenues capricieuses quand elles auraient dû être stables, intrusives quand le respect de l’intimité aurait été souhaitable, sans cœur à l’égard des fautes, aussi partiales que largement indifférentes à la justice, dissimulatrices quant à leurs origines occultes, amorales car telle était la nature des jinns obscurs, opaques sans le moindre souci de transparence et refusant de rendre des comptes à quelque communauté que ce fût sur la planète.
Con el regreso de los yinn cambiaron las reglas de la vida en la Tierra, se volvieron caprichosas cuando deberían haber sido estables, entrometidas en los asuntos que deberían haberse mantenido en privado, maliciosas en exceso, imparciales donde hacía falta ecuanimidad, secretas como correspondía a sus orígenes ocultos, amorales porque ésa era la naturaleza de los yinn oscuros, opacas en detrimento de la transparencia y carentes de consideración por cualquier ciudadanía del planeta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test