Translation for "incroyance" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
« L’incrédulité ? tenta-t-il. - Non, pas l’incrédulité mais l’incroyance.
– ¿La incredulidad? –aventuró. –No. El escepticismo.
Et elle avait rejeté son mari, qui se débattait et désespérait dans son incroyance, elle avait abandonné son mari qu’elle aimait parce que son incroyance la menaçait.
Y había apartado de ella a su esposo, que se debatía y desesperaba en su incredulidad, y lo había abandonado, aunque lo quería, porque su incredulidad era una amenaza para ella. Y ahora se les devolvía a su hija.
Amel dégageait une aura de magie qui défiait l’incroyance.
Amel exudaba un aura de magia que desafiaba a la incredulidad.
--- Il est probablement plus exact de dire que je suis dans un état d'incroyance catégorique.
Probablemente, sería más exacto decir que me encuentro en un estado de categórica incredulidad.
Comment ne pas l'être en ce siècle où tant de dévotion côtoie tant d'incroyance !
¡Cómo no serlo en este siglo en el que tanta devoción se codea con tanta incredulidad!
Pleurer un mort, selon l'Avesta, c'est douter du Salut, c'est la plus vulgaire expression d'incroyance.
Llorar una muerte, según el Avesta, es dudar de la Salvación, es la más vulgar expresión de la incredulidad.
Dans le fond, tout cela m'assommait: je fus conduit à l'incroyance non par le conflit des dogmes mais par l'indifférence de mes grands-parents.
me vi conducido a la incredulidad, no por el conflicto de los dogmas, sino por la indiferencia de mis abuelos.
— Alors j’estime que ce n’est pas un péché que de parler aux incroyants dans la langue de leur incroyance, dit Qing-jao.
–Entonces, considero que no es pecado hablar a los no creyentes en la lengua de su incredulidad -replicó Qing-jao.
Je suis entre la croyance et l’incroyance comme je suis entre mes deux patries, caressant l’une, caressant l’autre, sans appartenir à aucune.
Me hallo entre la creencia y la incredulidad igual que me hallo entre mis dos patrias: tengo presente una, tengo presente otra, sin pertenecer a ninguna de las dos.
Nous offrons nos vies pour que votre incroyance soit plausible.
Entregamos nuestras vidas a permitir la existencia de vuestro descreimiento.
d’épaisses tranches de jambon de son incroyance et de pieds de cochon de sa laïcité ;
jamones del descreimiento y manos de cerdo de secularismo;
– Chut ! Le CDC était le Conseil de Discipline Consistorial, une agence rattachée à l’Église, qui s’occupait des phénomènes d’hérésie et d’incroyance.
—TCD. —¡Chis! El TCD era el Tribunal Consistorial de Disciplina, un brazo de la Iglesia que se ocupaba de la herejía y el descreimiento.
À présent, il regrettait la guerre qui avait fait naître tout cela, mais ne se reprochait pas d’avoir professé une idéologie qu’il considérait préférable à l’incroyance et au laisser-aller.
Ahora lamentaba la guerra en que había desembocado todo aquello, pero no se retractaba de haber profesado una ideología que consideraba preferible al descreimiento y la indolencia.
Sans doute est-elle dans une zone indécise, intermédiaire entre la croyance et l’incroyance, délestée peu à peu de la légende mais attachée à la prière, aux rituels de la messe et des sacrements.
Probablemente se halla en una zona indecisa, intermedia entre la creencia y el descreimiento, liberada poco a poco de la leyenda, pero apegada a la oración, a los rituales de la misa y los sacramentos.
La lumière du jour disparaît imperceptiblement, et je me retrouve encerclé par l'obscurité qui ne fait qu'aggraver les doutes, le découragement, l'incroyance en un Dieu qui puisse justifier une telle douleur.
La tarde desaparece imperceptiblemente, y me veo rodeado por la oscuridad que acaba por agravar las dudas, los desalientos, el descreimiento en un Dios que justifique tanto dolor.
S’ils n’avaient été qu’une demi-douzaine, ils auraient pu composer une couronne d’anges noirs pour la statue de la Foi, mais quand par milliers, véritable avalanche, ils fondirent sur elle, ils la changèrent en quelque chose d’indéfinissable, elle-même peut-être encore ou son contraire tout aussi bien, l’emblème de l’Incroyance.
Si fueran sólo media docena, podrían haber formado una corona de ángeles negros para la estatua de la Fe, pero tantos millares, al caer sobre ella en alud, la convirtieron en figura indefinible que tanto podía ser lo que era como su contrario, el emblema del Descreimiento.
Les écailles qui tombent des yeux de Saul dans les Actes des Apôtres, ou les choses qui ressemblent à des écailles, “elles tombèrent de ses yeux comme si c’étaient des écailles”, dit la Bible du roi Jacques, c’étaient les écailles de l’incroyance, après quoi il vit la vérité et fut immédiatement baptisé.
Las escamas que le cayeron de los ojos a Saulo en los Hechos de los Apóstoles —o esas cosas parecidas a escamas que «le cayeron de los ojos como si fueran escamas», según la Biblia del Rey Jacobo— eran las escamas del descreimiento, y, una vez libre de ellas, Saulo vio con claridad y se hizo bautizar de inmediato.
Mais la lettre qu’il venait de lire avait remué en lui le désir inopiné de connaître Amsterdam, une ville saturée de mythes présents et passés où, disait-on, une atmosphère de liberté avait un jour régné et dont l’aimable tolérance envers les vices et les vertus, les croyances et les incroyances, faisait encore la fierté.
Pero la carta que acababa de leer le había revuelto unos inopinados deseos de conocer Ámsterdam, una ciudad plagada de mitos del presente y del pasado donde, decían, alguna vez se había establecido una inusitada atmósfera de libertad y que todavía se ufanaba de su amable tolerancia con los vicios y las virtudes, las creencias y los descreimientos.
Dans le Zarathoustra, Conde trouva un bristol rectangulaire, écrit à la main, peut-être par Judy en personne. Ce qu’il lut confirma sa première conclusion et lui expliqua le discours sur l’incroyance de l’emo transparent de la veille : “La mort de Dieu suppose le moment où l’homme a atteint la maturité nécessaire pour se passer d’un dieu qui établisse les règles et les limites de la nature humaine, c’est-à-dire la morale.
Dentro del Zaratustra de Nietzsche, Conde encontró una cartulina rectangular, escrita a mano, tal vez por la propia Judy, y lo que leyó le confirmó su primera conclusión y le explicó el discurso sobre el descreimiento del emo transparente la noche anterior: «La muerte de Dios supone el momento en que el hombre ha alcanzado la madurez necesaria para prescindir de un dios que establezca las pautas y los límites de la naturaleza humana, o sea, la moral.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test