Translation for "incliner" to spanish
Translation examples
C'était mon autre passion, mon autre inclination.
Esa era mi otra pasión, mi otra inclinación.
Menchikov s’est incliné devant lui.
Ménshikov hizo una inclinación.
Une nouvelle inclination de la tête.
Nueva inclinación de cabeza.
Mais il a incliné la tête.
Pero hizo una inclinación de cabeza.
Ils n’avaient aucune prédisposition ni inclination pour cela.
No tenían para ello ni predisposición ni inclinaciones.
— Ne t’incline devant rien, fiston.
—Ahórrate las inclinaciones, hijo.
Il s’incline devant Claire.
Dirigió una inclinación de cabeza a Claire.
Sois averti, méfie-toi de tes inclinations.
Ten cuidado, desconfía de tus inclinaciones.
J’ai claqué des talons et me suis incliné.
Di un taconazo e hice una inclinación de cabeza.
Isaac avait eu des inclinations chaotiques, hérétiques.
Había sido un hombre de inclinaciones caóticas y heréticas.
« Est-ce que vous pourriez incliner un peu l’engin ?
—¿Puedes inclinar un poco la nave?
Numa s’incline à nouveau.
Numa vuelve a inclinar la cabeza.
Il se contenta d’incliner la tête.
Se limitó simplemente a inclinar su cabeza.
Il ne rit pas. Il se contenta d’incliner la tête.
No se rió. Se limitó a inclinar la cabeza.
Arik se borna à incliner la tête.
Arik se limitó a inclinar la cabeza.
S’ils pouvaient au servage incliner leur fierté.
Si hubieran podido ante la esclavitud inclinar su arrogancia.
Il s'était borné à incliner la tête et à répondre :
En lugar de eso, se limitó a inclinar la cabeza y decir:
Tu n’inclines pas la tête ? Tu ne baisses pas les yeux ?
¿No vas a inclinar la cabeza y cerrar los ojos?
Musashi répliqua sèchement, sans s’incliner.
Musashi replicó fríamente, sin inclinar la cabeza.
Hans se contenta d’incliner la tête.
Hans se contentó con inclinar la cabeza en señal de asentimiento.
Elle a incliné la tête de nouveau.
Ella ladeó la cabeza.
Tanneur incline la tête.
Tanner ladea la cabeza.
Le Loup incline la tête.
El Lobo ladeó la cabeza.
Clément incline la tête.
Clément ladea la cabeza.
Elle avait incliné la tête et l’avait regardé.
Ladeó la cabeza y lo observó.
J’incline la tête, perplexe.
Ladeo la cabeza, confundida.
Tabitha incline la tête.
Tabitha ladea la cabeza.
Daneca incline la tête.
Daneca ladea la cabeza.
L’homme incline légèrement la tête.
El hombre ladeó un poco la cabeza.
Pinky incline la tête sur le côté.
Pinky ladea la cabeza.
Gumb doit incliner la tête sur le côté pour la voir.
El señor Gumb tiene que ladear la cabeza para verla.
Il apprit à tenir un bébé dans ses bras et à incliner un biberon au bon angle.
Aprendió a coger un bebé en brazos y a ladear un biberón.
Les choses étant ce qu’elles étaient, elle dut se contenter d’incliner la tête pour jeter un regard méprisant à sa compagne.
En su situación, se las ingenió para ladear la cabeza a fin de mirar con arrogancia a la otra mujer—.
De frêle apparence, la femme avançait lentement, soucieuse de ne pas incliner le lourd plateau.
La frágil mujer se movía despacio y con cuidado de no ladear la pesada bandeja ni que se cayera nada.
C’était manifeste à sa façon d’incliner le menton, à l’esquisse de fossettes au coin de ses lèvres.
Lo notaba por su manera de ladear el mentón y por los tenues hoyuelos que se le formaban junto a las comisuras de los labios.
Elle avait tourné la tête vers lui, l’avait regardé sans dire un mot, sans sourire, sans incliner la tête.
Mila había girado la cabeza hacia él, lo había mirado sin decir palabra, sin sonreír, sin ladear la cabeza.
Elle le trouvait peut-être excentrique mais elle se contenta d’incliner la tête d’un air amusé et interrogateur.
A Deedee quizá le extrañase su actitud, pero se limitó a ladear la cabeza con expresión divertida y curiosa.
Elle le regarde siroter son café, incliner la tête comme le fait leur père, écouter le poème.
Lo ve beber un sorbo de café y ladear la cabeza como hace papá, escuchando la poesía.
Elle avait gardé de son enfance la charmante habitude d’incliner la tête lorsqu’elle écoutait. Il la retrouvait sans surprise, telle qu’en elle-même.
Ella conservaba su encantadora y antigua costumbre de ladear la cabeza, atenta a lo que él decía. La recordaba, no le era extraña.
Il était à bout de souffle quand il eut terminé d’incliner le fauteuil, de lui faire faire demi-tour et de le remettre sur le chemin raboteux.
Cuando acabó de ladear la silla, girarla y volverla a situar sobre la pista de tierra, estaba sin aliento.
La salle commença à s’incliner et à se balancer.
El cuarto empezó a ladearse y a bambolearse.
Après quoi il lui fallut se voir dans un miroir et les hommes descendirent la psyché de la chambre de ma mère, un miroir de chambre de dame que l’on pouvait incliner dans son cadre.
Y luego tuvo la necesidad de verse en el espejo, y sus hombres bajaron el espejo de pie del dormitorio de mi madre, un espejo del dormitorio de una dama que podía ladearse en el bastidor.
Et voilà pourquoi il se trouvait là maintenant, des mois après, en route pour Duisburg, un meneur d’hommes, le maître de son destin, le commandant de son âme et d’un sacré gros Halifax à quatre moteurs qui avait une tendance déconcertante à s’incliner sur la droite au décollage et à l’atterrissage.
Y por eso estaba ahí ahora, meses después, en pleno vuelo a Duisburg, como líder de hombres, amo y señor de su destino y comandando su alma y un Halifax cuatrimotor y grande de narices con la inquietante tendencia a ladearse hacia la derecha en el despegue y el aterrizaje.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test