Translation for "incivilité" to spanish
Translation examples
Les incivilités parisiennes, les petits chefs, les inquisiteurs et les bourreaux de toute sorte, les différentes formes de somatisation et leur lien avec notre époque, la téléportation humaine figuraient parmi ses thèmes de prédilection.
Las incivilidades parisinas, los jefecillos, los inquisidores y los verdugos de toda laya, las diferentes formas de somatización y su vínculo con nuestra época o la teletransportación humana figuraban entre sus temas predilectos.
Bien qu’il l’admire, il a toujours pris pour un manque de considération, pour un accès d’incivilité agressive, la capacité d’Eva à décréter, au beau milieu d’une urgence, les moyens de la résoudre et d’élaborer en même temps la théorie qui pourra l’expliquer.
Aunque la admira, siempre ha sentido como una desconsideración, un alarde de incivilidad ofensivo, la capacidad de Eva para, en medio de una emergencia, arbitrar los medios para resolverla y elaborar al mismo tiempo la teoría que pueda explicarla.
Bien conseillés par des personnes compatissantes qui critiquaient fort l'incivilité impie de Rivadavia - celui-ci n'avait offert à la mission aucune aide officielle - les voyageurs emportaient d'abondantes provisions de bouche : grains, pommes de terre, viande boucanée, lard, oignons et aulx, des citrons pour remplacer le vinaigre qui était infect dans les auberges du pays, et plusieurs bon bonnes de vin, d'eau-de-vie et de mistelle.
Bien aconsejados por compadecidas personas que mucho criticaban la impía incivilidad de Rivadavia -quien no había ofrecido ayuda oficial alguna a la misión- los viajeros llevaban abundantes provisiones de boca: granos, patatas, chalona, tocino, cebollas y ajos, limones para suplir el vinagre que era infecto en las fondas del país, y varias bombonas de vino, aguardiente y mistela.
Un peu plus loin, un homme attendait patiemment que son labrador eût fini de faire ses besoins, puis tira de sa poche un sachet en plastique et une petite pelle pour effacer les traces de l’incivilité canine et les porter diligemment jusqu’à la poubelle voisine. Des gens ordinaires, qui vivaient comme tout le monde. Un peu plus richement, avec un peu plus de plaisir, de bonheur, peut-être, ou du moins l’illusion de pouvoir se le procurer plus facilement.
Más allá, un hombre aguardó con paciencía que su labrador negro terminara de hacer sus necesidades; después sacó del bolsillo una bolsa de plástico y una palita y recogió el producto de la incivilidad canina para ir a echarlo con diligencia a un cubo de basura. Gente normal. Personas que vivían como tantas otras, como todas, quizá con más dinero, quizá con más felicidad o con la ilusión de poder procurársela más fácilmente. Tal vez todo era mera apariencia.
Ensuite il a réparé son incivilité, et j'ai oublié l'offense.
Además, enmendó su descortesía, y yo olvidé la ofensa.
Ce qui retient mon attention, c’est le terme d’« incivilités » qu’il emploie. 208
Lo que llama mi atención es el término «descortesías» que emplea. 208
« Force m’est de constater que les incivilités, voire les indélicatesses pour ne pas dire les insolences, particulièrement envers les Allemands, sont de nouveau en hausse.
Me duele constatar que las descortesías, incluso las indelicadezas por no decir las insolencias, especialmente hacia los alemanes, vuelven a estar en alza.
Cette précaution est d’ailleurs inutile : je suis généralement entouré de gens à ce point civilisés qu’ils préféreraient mourir plutôt que de stigmatiser mon incivilité.
Esta precaución es, además, inútil: por lo general estoy rodeado de gente tan civilizada que preferiría morir antes que estigmatizar mi descortesía.
Aussi Bindon en fut-il réduit à faire part de sa souffrance à un membre d’une classe qu’il abhorrait, un médecin d’une réputation et d’une incivilité extraordinaires.
de modo que Bindon se vio reducido a dar cuenta de su sufrimiento a un miembro de una clase aborrecida por él, a un médico de una reputación y de una descortesía extraordinarias.
Qui plus est, et peut-être pire, sir David Lindsay, ayant mal supporté quelque incivilité, a été provoqué en duel par l’un de ses officiers : ils sont actuellement sur le terrain.
Es más, y quizá sea lo peor, resulta que sir David Lindsay, por causa de una descortesía, ha sido desafiado a duelo por uno de sus oficiales. En este momento se baten en el campo del honor.
Il n’était pas non plus très gentil ; toutefois, Michela sentit qu’elle allait mieux, qu’elle n’avait plus cette angoisse qui, tout à l’heure, l’avait poussée à sortir de sa chambre, et ce léger degré d’incivilité dans le ton de sa voix ne l’impressionnait pas.
Era poco amable, pero Michela se percató de que ya no se encontraba mal; no tenía la angustia que antes la había impulsado a salir de su habitación, y aquel leve matiz de descortesía en el tono de voz de Roberto no la impresionó.
Hammond parlait avec une autorité largement supérieure à ses années, une maîtrise évidente de son sujet et, plus important, sans la moindre trace de l’incivilité à laquelle Laurence s’attendait désormais de la part de Barham comme du ministère.
Hammond hablaba con una autoridad impropia de sus años, un evidente dominio de la materia y, aún más importante, sin el menor asomo de la descortesía que Laurence había llegado a esperar de Barham y del Ministerio.
Je suppose que c’est Mr Barrow. » Cette hypothèse fut renforcée par le sursaut mal élevé de l’homme en réponse au salut de Sir Joseph et la réflexion de Stephen s’attarda un moment sur le degré exact d’incivilité calculée admissible chez un homme bien élevé.
Supongo que ése es el señor Barrow». En respuesta al saludo de sir Joseph, el hombre hizo un brusco movimiento con desgana que contribuyó a reforzar esta idea, y Stephen se quedó pensando un rato en cuál era el grado tolerable de descortesía con que un hombre bien educado podía deliberadamente tratar a otro.
Plus tard, Constance Smedley, de toute évidence à l’instigation d’Elizabeth, lui écrivit pour lui dire que cette dernière avait été blessée par son refus et était toujours très désireuse de le revoir, même si cela impliquait de se rendre tout spécialement en Angleterre, et il lui envoya un message sans prétention dans lequel il présentait ses excuses pour son incivilité involontaire et l’invitait à lui rendre visite à Sandgate à son entière convenance dès que l’occasion s’en présenterait.
Más adelante, Constance Smedley, evidentemente instada por Elizabeth, le escribió y le dijo que esta se había quedado dolida por su rechazo y que seguía teniendo muchas ganas de volver a verlo, aunque eso supusiera tener que viajar a Inglaterra expresamente para ello, y él le envió un desabrido mensaje en el que le pedía que disculpara su involuntaria descortesía y la invitaba a visitarlo en Sandgate cuando encontrara una ocasión para hacerlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test