Translation for "incitatrice" to spanish
Translation examples
Nous préférons le confort à la provocation, l’oubli à la sollicitation, l’engourdissement à l’incitation.
Preferimos la complacencia a la provocación, el olvido a los estímulos, la apatía a la excitación.
La plus belle fille à la peau la plus fraîche n’eût pas pu déterminer chez Jean-Noël une incitation charnelle plus vive que cette ancêtre aux mamelles vides qui s’accrochait à ses mollets.
La muchacha más hermosa, de tez tersa, no hubiera podido despertarle a Jean-Noël una excitación carnal más viva que aquella abuela de mamas vacías que se aferraba a sus pantorrillas.
Et on suggérait sournoisement que l’on pouvait être incité à la luxure par les odeurs corporelles, mais on n’approfondissait pas trop la question au séminaire, pour d’évidentes raisons. » Il avait en mémoire une image précise et il se revit à genoux aux pieds de Yolande, le visage enfoui au creux de son sexe, respirant des odeurs d’air salin, comme sur une plage à marée basse. « Ce n’était pas vraiment à ça que je pensais, en fait, dit-elle.
Y había una oscura alusión a la excitación de la lujuria por los olores corporales, pero en el seminario no se profundizaba mucho en este punto, por razones obvias. Tuvo un vivo recuerdo en el que se vio a sí mismo arrodillado a los pies de Yolande, con la cara hundida en su entrepierna, inhalando algo que olía como el aire salado de una playa en marea alta. —Sin embargo, no era este el fragmento en el que yo estaba pensando —dijo—. Había una lección…
Ou le vent : une fois il sifflait à travers les rayons de vos roues, se gaussait de vous, manquait s’étrangler de rire quand vous vous mettiez à branler sur votre machine ; une autre fois il passait sa colère sur votre pèlerine, vous la flanquait dans la figure, la faisait battre et flotter, vous poussait en bas de la digue. Comme tout change ici, de jour en jour, d’heure en heure. On peut s’en formaliser ou non, cela vous incite en tout cas à réfléchir. Me voici sur le chemin du retour.
O el viento, que a veces silbaba a través de los radios de la bicicleta, demostrando así su satisfacción cuando me encontraba en apuros. Ese mismo viento que después te arrojaba una ráfaga de lluvia a la cara o hacía que la manta de agua temblara y me golpeara o trataba de tirarme al suelo en el dique. ¡Cómo cambia todo aquí, en cuestión de días, incluso de horas, y qué a menudo se puede reflexionar sobre las diferencias, incluso con excitación, si uno quiere!
Ils ont incité le clergé des planètes extérieures à prendre parti dans les querelles de la Fondation.
Han estado incitando al clero de los planetas exteriores para que tome parte en las luchas de facciones de la Fundación.
Si tu continues, je devrai en conclure que tu tentes d’inciter mon équipage à se mutiner, et il me faudra agir en conséquence.
Tendré que suponer que estás incitando a mi tripulación a amotinarse si perseveras en tu actitud, y actuar de acuerdo con ello.
Il entendit Alrag crier, sans savoir s’il s’agissait d’une tentative pour empêcher la dégringolade vers le massacre ou juste une incitation impatiente à en finir.
Oyó aullar a Alrag, no sabía si en un intento por detener la avalancha hacia la carnicería, o sólo incitando impaciente a empezar de una vez.
L’hymne national grec – devait-il être joué pour la fête de l’Indépendance alors qu’Athènes diffusait des proclamations incendiaires et injurieuses pour inciter les Grecs à l’insurrection ?
El himno nacional de Grecia, ¿había que tocarlo el Día de la Independencia, cuando Atenas trasmitía un material calumnioso e inflamatorio, incitando a los griegos a levantarse?
«… et ainsi que d’autres fidèles, sainte Filipa fut calomnieusement accusée d’incitation au tumulte, de trahison envers la monarchie, de complot en faveur d’un coup d’État.
...y como a otros Fieles, también a Santa Filipa mancillaron, diciendo que a la traición al reino se prestara, llamando al tumulto y a la sedición, alborotando a las gentes todas e incitando a la revuelta.
— D’un côté, le gouvernement incite les autorités à la plus grande fermeté en ce qui concerne l’usage de drogues, et de l’autre ils prennent en compte le problème croissant de la dépendance à l’héroïne.
—Por un lado, el gobierno está incitando a las autoridades a reprimir con dureza el consumo de drogas, y por otro, son conscientes del problema cada vez mayor que plantea la adicción a la heroína.
Hier matin, après avoir traînaillé deux heures avant de partir pour s’assurer trois petites journées de trekking à la place de deux longues, ils n’ont cessé de s’arrêter pour se reposer et voilà qu’aujourd’hui l’un d’eux se plaint de sa charge et incite les autres à en faire autant.
Ayer por la mañana, después de retrasar dos horas la salida para asegurarse tres jornadas cortas de camino en lugar de dos largas, se fueron deteniendo a cada paso para descansar, y ahora, por la mañana, uno de ellos se está quejando e incitando a los otros a protestar por el peso que tienen que llevar.
Je suis allé de village en village pour constituer des groupes de choc, pour organiser les immigrants qui ne trouvent pas d’issue, les paysans ruinés par l’Accord de libre-échange, la main-d’œuvre dépitée, pour les inciter tous, mon frère, au tortuguismo, ce ralentissement délibéré, au boycott, au vol de pièces, à l’accident autoprovoqué, à l’incendie et à l’assassinat... »
He ido de pueblo en pueblo formando grupos de choque, organizando a los inmigrantes que no encuentran salida, a los campesinos arruinados por el tlc, a la mano de obra descontenta, incitando a todos, mi hermano, al tortuguismo, al boicot, al robo de partes, al autoaccidente, al incendio y al asesinato…
La main toujours serrée sur la gorge de Niki, Dima cogne la tête ébahie de celui-ci à droite et à gauche contre le mur le plus proche jusqu’à ce que le corps impuissant et inerte s’effondre sous lui et atterrisse, sans un mot, à ses pieds, ce qui l’incite à le bourrer de coups puissants, d’abord dans l’aine puis dans la tempe, avec la pointe de sa chaussure italienne droite peu adaptée.
Con una mano aún en torno a su cuello, Dima estampa la cabeza del atónito Niki a izquierda y derecha contra la pared más cercana hasta que su cuerpo musculoso e inútil se desploma bajo él y cae sin habla a los pies de Dima, incitando a Dima a asestarle repetidos y violentos puntapiés, primero en la entrepierna y luego a un lado de la cabeza, con la puntera de su inadecuado zapato italiano derecho.
Elle incite cette populace à me torturer !
¡Trata de incitar a esa chusma para que me torturen!
Et inciter la jeunesse à suivre cet exemple ?
¿E incitar a la juventud a que siga ese ejemplo?
— Il m'accusait d'inciter à la luxure et au péché.
– Me acusaba de provocar lujuria e incitar al pecado.
— Il faut toujours que tu incites, que tu pousses et que tu sèmes la zizanie !
—Siempre tienes que soliviantar, fastidiar, incitar.
Je crois que prêter un livre est une incitation au vol.
Creo que prestar un libro es incitar al robo.
Elle connaissait le danger qu’il y avait à inciter un mentat à la réflexion.
Ella sabía los peligros de incitar a un mentat a computar.
— Je sais qu’il a donné des ordres mais uniquement après que tu l’y as incité.
—Sí, claro que fue él, pero sólo después de que tú lo incitaras.
Il est interdit d’exciter à la révolte et d’inciter au crime.
Está prohibido incitar a la revuelta y animar a cometer delitos.
pour Lisio Visconti, elle doit inciter à l’amour-passion.
para Lisio Visconti debe incitar al amor-pasión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test