Translation for "inaptitude" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— Inaptitude à répondre soigneusement relevée.
—Se toma nota de tu incapacidad para contestar.
Son inaptitude à aimer est positivement effrayante.
Su incapacidad para amar es definitivamente aterradora.
Et tu n’as pas surmonté les inaptitudes de ton père tout seul ;
Además, no fuiste tú quien superó la incapacidad de tu padre de amarte;
Cela expliquerait son inaptitude à lire les signaux humains.
Lo cual explicaría la incapacidad para interpretar todo tipo de señales humanas.
Et cette inaptitude à la déception a en soi quelque chose de scandaleux.
Y es precisamente esa incapacidad para el desengaño la que contiene algo de escandaloso.
Mais la Police a refusé Irrsigler pour inaptitude physique.
No obstante, la policía rechazó a Irrsigler por incapacidad física.
Ma retenue élégante et poétique, vous en avez fait une inaptitude sénile.
Consideras mi graciosa y poética contención una incapacidad senil.
Vous approuvez cela : vous pensez que c’est dû à une conscience de son inaptitude à conduire.
Lo apruebas: crees que se debe a que reconoce su incapacidad para conducir.
Dans le cas de Margot, c’était son inaptitude à distinguer l’amour de la haine.
En el caso de Margot, era su incapacidad para distinguir entre amor y odio.
Oui, c’est l’expression qu’ils emploieraient pour justifier leur inaptitude à s’acquitter de leur tâche.
Sí, esa es la frase que utilizarían para disculpar su incapacidad para hacer el trabajo.
Ils furent acceptés dans la caravane malgré leur inaptitude évidente au travail et ils n’eurent pas à donner trop d’explications sur qui ils étaient ni d’où ils venaient.
Fueron aceptados en la caravana a pesar de la evidente inhabilidad laboral y no tuvieron que dar demasiadas explicaciones acerca de quiénes eran y de dónde procedían.
Lui, que ce fût à cause de sa taille médiocre (pourtant Napoléon, ne l’oublions pas, n’avait que cinq pieds quatre pouces) ou à cause de sa corpulence, ou de son inaptitude à imposer sa personnalité (et pourtant jamais les grands hommes n’ont été plus nécessaires qu’aujourd’hui, soupirait-il), lui, il n’avait rien à espérer.
Pero en cuanto a él, entre su altura (Napoleón medía cinco pies y cuatro pulgadas, recordó), su corpulencia, su inhabilidad para imponer su propia personalidad (y sin embargo los grandes hombres son más que nunca necesarios, suspiró), no valía la pena.
Le plus tôt possible, s’il vous plaît. » Il s’agissait d’un problème d’inattention, de paresse ou de manque d’application, jamais d’inaptitude. En fait, on lui fit sauter une classe à la fin du CE2, selon l’hypothèse qu’il avait peut-être simplement besoin de plus de challenge.
Cuanto antes, mejor». El problema podía ser falta de atención, o vagancia, o desidia; nunca era por falta de capacidad. Es más, cuando estaba en tercero, le hicieron saltarse un curso, alegando que a lo mejor necesitaba un reto mayor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test