Translation for "importater" to spanish
Translation examples
Peu après, les flûtes s’y joignirent. Il semblait que peu leur importât d’avoir réussi ou non dans leurs desseins contre ma personne : la fête se poursuivait.
Momentos después, las gaitas se unieron a la melodía. Era como si no importara en lo más mínimo si fracasaban o tenían éxito sus planes de atacarme; la fiesta continuaría.
La condition, l’unique condition, évoquée par le Normand lors de leur conversation, était que Leofric importât désormais ses vins par son intermédiaire et cessât de faire affaire avec Becket, le marchand de Caen.
La única condición que el normando le había impuesto fue que a partir de entonces Leofric importara sus vinos por medio de Silversleeves y cesara de tener tratos con Becket, el comerciante de Caen.
Agathe s’était tout de suite attablée près de la fenêtre et n’avait pas accordé la moindre attention à ces choses, comme s’il était tout naturel qu’on trouvât un abri quelque part, et que le lieu importât peu.
Pero Agathe había ido ya a acomodarse a la mesa, junto a la ventana, sin conceder atención alguna a todas aquellas circunstancias, como si fuera perfectamente lógico encontrar refugio en cualquier parte, sin que importara el lugar.
Cet être leur étant aussi supérieur qu’eux-mêmes par rapport à une souris grise, Jim ignorait totalement en quoi son opinion ou celle d’Holly pouvaient importer à l’Ami, mais le fait qu’elle lui importât effectivement jouait en leur faveur. — … Le 20 août.
Jim no tenía idea de por qué su opinión o la de Holly podían importar a un ser tan superior a ellos intelectualmente, pero en cualquier caso suponía una ventaja para ellos. –Veinte de agosto.
Peut-être était-ce ce qui avait handicapé les Draconiens, avant nous. Je me souviens que la dernière fois Valentin Rorschach se demandait pourquoi nous n’avions trouvé qu’un exemplaire unique de tant de choses : un navire naufragé, capable de traverser un océan, un grand avion, un exemplaire, un seul, de plusieurs milliers d’artefacts… Mais bien entendu une si grande partie de leur civilisation est ensevelie sous des sédiments, de la tourbe, des avalanches, que, sans le télescope, nous n’aurions jamais soupçonné qu’elle avait existé. Observant les passagers en rang pour attendre leur tour au hublot maintenant face à la lune, le commandant tressaillit. Il se souvenait de sa propre réaction en apercevant ce scintillement pour la première fois. En ce temps-là il n’avait été qu’un capitaine ; bien que le rang importât peu lorsqu’on faisait quelque chose qui n’avait jamais encore été tenté.
Tal vez esto fue lo que trajo tales problemas entre los alienígenas, pero los afectó antes. Recuerdo que Valentín Rorschach preguntó porqué sería que se había hallado solamente un exponente de tantas cosas: una nave oceánica estropeada y hundida, una gran máquina voladora, uno y solamente uno de muchos miles de tipos de artefactos… Pero por supuesto, casi toda su civilización yace enterrada bajo los sedimentos y bajo la tierra y las avalanchas, de modo que si no hubiera sido por el telescopio jamás hubiéramos sospechado su existencia. Observando a los pasajeros, mientras formaban fila para pasar por turno a mirar desde los puestos de observación, sintió que temblaba recordando su emoción al ver por primera vez la brillante escena. Entonces era sólo capitán, sin que tal cosa importara demasiado cuando se trataba de hacer algo que nadie había logrado antes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test