Translation for "immondices" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Ils se trouvaient dans un cul-de-sac encombré d’immondices.
Estaban en un callejón sin salida plagado de desperdicios.
Là où la rivière fermente, gorgée d’immondices.
Allí donde el arroyo pasa podrido y atiborrado de desperdicios.
Qu’est-ce que tu te crois, déchet perdu, traité comme une immondice de la société ?
¿Que crees ser, desperdicio, tratado como una inmundicia de la sociedad?
Sous cet angle de la périphérie, sur le piédestal des immondices, on ne voyait plus le soleil.
Desde ese ángulo de las afueras de la ciudad, en el pedestal de los desperdicios, ya no se veía el sol.
Allant et venant sur la pelouse jonchée d’immondices, je m’abrutis à l’aide de truismes.
Paseando por la hierba llena de desperdicios, me enmarañé en un montón de obviedades.
C’est un plaisir étrange, dans cette obscurité, de se sentir misérables, des immondices qu’on a déchargées du bateau.
Es un extraño placer, en esa oscuridad, sentirse miserables, desperdicios descargados de un barco.
Les ruisseaux qui s’efforçaient péniblement d’aller se jeter dans la rivière étaient eux aussi bordés d’immondices de toutes sortes.
Los desperdicios se acumulaban junto a los riachuelos extraviados, que buscaban a ciegas un río.
Lui et d’autres enfants avaient pataugé dans l’eau, près des rives souillées d’immondices, ou plongé à partir de quelque promontoire d’ordures.
Él y otros niños se metían en el agua desde la orilla llena de desperdicios o se zambullían desde ocasionales promontorios de basura.
Ils passèrent au milieu des cabines et traversèrent d’une démarche hésitante, la langue pendante, l’étendue de gravier jonchée d’immondices derrière l’établissement.
Pasaron entre las cabañas y cruzaron tambaleantes el polvoriento trecho de grava y desperdicios con las lenguas fuera como los perros.
À proximité immédiate, la foule avait commencé à se disperser, laissant voir quantité d’immondices enfoncées dans le sol piétiné.
La multitud que ocupaba nuestra zona empezaba a hacerse menos densa y a dejar al descubierto desperdicios aplastados contra el terreno reblandecido.
Pas de voyageurs, non : d’immondices.
De basura, no de pasajeros.
Le vent soulevait des immondices.
La basura se movía con el viento.
Le parcours était jonché d’immondices, et, à Ankh-Morpork, tout ce qu’on jette et qu’on ne ramasse pas est vraiment une immondice.
Estaba lleno de basura, y todo lo que permanece tirado en Ankh-Morpork es verdadera basura.
La ruée vers les immondices avait démarré.
Había empezado la fiebre de la basura.
Plusieurs citernes débordant d’immondices ;
Varios tanques desbordados de basuras;
Ces mêmes mains que j’avais jetées dans les immondices !
las mismas manos que yo había arrojado a un montón de basura.
« Tu veux te battre pour ce tas d’immondices expirantes ? »
¿Tú lucharás por ese montón de basura moribunda?
La sauterelle va bouffer les immondices des artères.
La langosta se zampará la basura de las arterias.
L’herbe y poussait et il y avait des trous et des immondices éparpillées.
crecían yerbajos, y había hoyos y basura desparramada.
Désolé d’avoir balancé cette immondice dans la fontaine.
Lamento haber arrojado basura en la fuente.
L’idée de tout ce qu’on peut s’éviter d’écœurement, de peur et d’immondices en repoussant chaque fois le bol de soupe, la pomme de terre et demie et la tranche de bœuf me redonne presque le goût de vivre.
La idea de todo el asco, el miedo e inmundicias que puedes evitar al rechazar el tazón de sopa, la patata y la loncha y media de buey me devuelve el sabor de la vida.
Ils ont fumé une cigarette, l’Africain a sorti une flasque et nous a proposé une gorgée d’alcool que je n’ai pas pu refuser, Dieu me pardonne, mais le plus émouvant était de les voir assis à côté de la rigole d’immondices et de merde, discutant boulot, racontant les petits problèmes de la nuit, des banalités, une grille bouchée qu’il avait fallu décoincer, un petit effondrement de briques, ils ont bavardé un moment avant de repartir, Moses de son côté et nous du nôtre, et je suis ressorti, parce que les odeurs me donnaient des vertiges, et j’ai pensé à Adán Buenosayres, à sa descente avec l’astrologue Schultze, d’abord à Cacodelphe, la cité tourmentée, et ensuite à Calidelphe, la cité glorieuse, j’ai pris des notes sur ma descente personnelle, qui sera moins littéraire, car les antécédents de Marechal sont Ulysse et Énée et surtout Dante, guidé par Virgile, tandis que moi j’étais piloté par un simple immigré algérien qui doit à peine savoir lire et écrire et qui ne doit rien savoir de Dante ou d’Ibn ‘Arabi et ses êtres de feu, mais qui m’a montré cette autre réalité.
Sacaron cigarrillos y fumaron. Luego el africano sacó una petaca y nos convidó a un trago alcohólico que no pude rechazar, dios me perdone, pero lo más conmovedor fue verlos sentados al lado del arroyo de inmundicias y mierda, charlando de su trabajo, contándose los pequeños problemas de la noche, cosas nimias, una rejilla taponada que fue necesario reabrir, un pequeño derrumbe de ladrillos en tal otro, y así estuvieron charlando un rato hasta que nos despedimos, Moses siguió por su lado y nosotros por el nuestro, y luego yo salí, pues los olores acabaron por marearme, y pensé en Adán Buenosayres y su descenso con el astrólogo Schultze, primero a Cacodelphia, la ciudad atormentada, y luego a Calidelphia, la ciudad gloriosa, y tomé notas sobre mi personal descenso, que será menos literario, pues los antecedentes de Marechal son Ulises y Eneas y sobre todo Dante, guiado por Virgilio, mientras que yo fui con un modesto inmigrante argelino que apenas sabrá leer y escribir y que nada debe saber de Dante o de Ibn Arabi, con sus seres ígneos, pero que me mostró esa otra realidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test