Similar context phrases
Translation examples
Images, images, partout des images. Au plafond.
Imágenes y más imágenes, por doquier imágenes. En el techo.
— Mais les images ne sont… que des images.
—Pero las imágenes son… solo imágenes.
Image contre image : les images cadrées font rendre gorge au flot d’images.
Imagen contra imagen: las imágenes encuadradas ganan la batalla al raudal de imágenes.
Des images, des images en tourbillon.
Imágenes, imágenes en torbellino.
Il y a le miroir et l’image, mais il y a aussi l’image de l’image ;
Existe el espejo y existe la imagen, y también la imagen de la imagen;
D'autres images, une pluie d'images, toute une vie d'images.
Otras imágenes, una lluvia de imágenes, toda una vida de imágenes.
Ce sont des images russes et des images de neige et de glace et des images de la Norvège.
Son imágenes rusas, imágenes de nieve y de hielo, imágenes de Noruega.
Image, (très belle image).
Imagen (hermosísima imagen), p.
Des images, des images épouvantables...
Las imágenes, aquellas horribles y espantosas imágenes
Après tout, c’était un fond convenable pour l’image de l’épée.
Pero era un fondo tan bueno como cualquier otro para imaginarse la espada.
Il s’attendait à un massacre de la Saint-Valentin, comme Ricard l’avait très justement imagé.
Debía de imaginarse una noche de San Valentín, como muy bien había conjeturado Ricard.
Il pouvait imaginer survivre à la prison, mais l’étiquette assassin ne s’accordait pas avec l’image qu’il avait de lui-même.
Era capaz de imaginarse sobreviviendo a la cárcel, pero la palabra «asesino» no encajaba con la imagen que tenía de sí mismo.
L’image de Peony seule dans le service de quarantaine l’arracha de ses couvertures.
Imaginarse a Peony sola en las cuarentenas la sacó inmediatamente de la cama improvisada sobre un montón de mantas apiladas, reprimiendo un gruñido.
Les images d’elle et de Papa au lit poussaient les deux femmes vers une méchanceté toujours renouvelée et toujours plus forte.
Imaginarse a papá y a ella juntos en la cama les hacía alcanzar nuevas cotas de mezquindad.
Quand elle songeait à la manière dont elle se représentait Dieu, il ne lui venait que l'image de Mr. Singer enveloppé d'un long drap blanc.
Cuando pensaba en él solía imaginarse que Dios era Mister Singer con una larga y blanca sábana envolviéndole.
Comme dans les images.
Como en las fotografías.
— Et si vous aviez une image ?
—¿Y si tuvieses una fotografía?
Je compose une image.
Estoy componiendo una fotografía.
Et cette image est plus récente.
Y esa fotografía es más reciente.
Les images étaient atroces.
Las fotografías se le antojaron horrendas.
Parce que ces images sont l’indicible.
Porque estas fotografías expresan lo indecible.
Il regardait toujours l’image.
Siguió mirando la fotografía.
Vu les images à la télé.
Había visto las fotografías en la tele.
Sur les images suivantes, il avait disparu.
En las fotografías posteriores había desaparecido.
Cherche l’image dans l’image.
Busca el cuadro dentro del cuadro.
Stanley allait l’éplucher image par image.
Stanley la analizaría cuadro por cuadro.
— Vous connaissiez ces images ?
—¿Saben qué cuadros son estos?
Mais il y avait autre chose dans l’image.
Pero había alguien más en el cuadro.
Il valait mieux que ce soit l’image.
Mejor que fuera el cuadro.
Et Il ressemble pas à ses images.
Y tengo que decir que no se parece al de los cuadros.
— Envoie-moi l’image.
—Quiero ver el cuadro.
Mais ensuite son image se brouilla.
Pero después, algo en ella salía del cuadro.
– Vous voulez voir des images ?
—¿Quiere ver algunos cuadros?
Et il y avait aussi les images.
Y también de los dibujos.
Qu’est-ce que c’est ? Ici, sur cette image ?
¿Qué es esto? ¿Aquí, en este dibujo?
Ces marques étaient comme des images.
Estas eran como dibujos.
— Il parle avec des images ?
    -¿Habla con dibujos?
L’image d’un cochon.
El dibujo era un cerdo.
À l’image d’un dessin de M.
Como un dibujo de M.
Les images des mots.
Dibujos de palabras.
Ce n’est pas ta vie. Une image n’est pas une chose. Ce n’est qu’une image. D’accord. Mais qu’est-ce que ta vie ?
No tu vida. Un dibujo no es una cosa. Solo es un dibujo. Bien dicho. Pero ¿qué es tu vida?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test