Translation for "images" to spanish
Translation examples
— J’ai de nouvelles images.
—Tengo algunas fotos.
Sur certaines il y a des images, les images des morts quand ils vivaient.
Algunos tienen fotos, fotos de los muertos que en su día estuvieron vivos.
Vous voulez les images ou quoi ? Les images ? Ouais. Pour l’imageur. Vous en avez bien un ?
¿Quieres fotos o no?». «¿Fotos?». «Sí. Para el creador de imágenes. Tenéis uno, ¿no?».
Des images de limaces ?
¿Hay fotos de los gusanos?
Ces images m’attristaient.
Las fotos me entristecieron.
Il faut que tu voies les images.
Tienes que ver las fotos.
Cela ne ressemble guère à vos images.
No se parece a tus fotos.
Elle avait des images de chacun de nos clients.
Sacó fotos de todos ellos.
d’autres images du procès ;
más fotos del juicio;
« Vous regardez les images d’avant ?
—¿Mirando las fotos «anteriores»?
Permets-moi de placer ici cette image, Anna.
Permíteme que te describa la situación, Anna.
 Permettez-moi de vous donner une image de ma mère et de cette pension de famille.
Permíteme que te describa brevemente a mi madre y la pensión.
Afin que l’enfant se méfie, la mère lui fait une description imagée de l’abîme.
Para que la hija se cuide, la madre le describe de forma didáctica las profundidades del precipicio.
Quand il se peint lui-même, il nous présente l’image d’anxieux, de pauvres hères, de faibles.
Cuando se describe a sí mismo, nos presenta la imagen de unos ansiosos, débiles, pobres muñecos.
Maria s’empare de quelques-unes des images qui lui sont passées par l’esprit durant tous ces jours et elle me les décrit.
Maria cierra los ojos y trata de imaginar Afganistán. Elige algunas de las imágenes que le han venido a la mente durante todos estos días y me las describe.
Dans les semaines qui suivent, l’image de cette jeune provinciale, dont il décrit le sourire, la fraîcheur et les boucles blondes, lui revient en mémoire.
Durante las semanas siguientes, la imagen de esa joven provinciana, de la que describe la sonrisa, la frescura y los rizos rubios, permanece en su memoria.
À présent le vieux Reiter-Liebhard décrit en vers rimés et avec des images qui n’ont plus rien de hasardeux, de bons vieux bois familiers dont l’odeur bienfaisante invite au repos.
Ahora el viejo Reiter-Liebhard describe, en versos rimados y en imágenes poco atrevidas, buenos y familiares bosques, su fragancia amistosa y relajante.
Je le tiens informé des avancées techniques dans le domaine de la photographie, je lui décris en détail chaque image des livres que je commande à New York et à Paris, je lui fais part de mes doutes.
Lo manten-go informado sobre los adelantos técnicos en el ámbito de la fotografía, le describo en detalle cada imagen de los libros que encargo a Nueva York y Paris, le consulto mis dudas.
(D'ailleurs, lire, est-ce autre chose que d'attribuer une image, sur l'écran muet de notre intelligence, à tout ce que l'écrivain raconte avec des lettres ?) Sur l'écran de votre cerveau, faites défiler une boutique de marchand de couleurs, dans une ville de l'est de l'Anatolie.
(De hecho, ¿qué es leer sino dibujar en el silencioso cinematógrafo de nuestra mente una a una las cosas que el escritor nos describe con letras?) Imagínense en la blanca pantalla de su mente una mercería en una ciudad del este de Anatolia.
Cet Orient que Foucher de Chartres décrit comme si favorable aux Occidentaux ne correspondait que très partiellement à l’image de la « Terre Promise » décrite dans la Bible et n’était pas précisément fait pour attirer de nouveaux colons.
Este Oriente que Foucher de Chartres describe como tan favorable a los occidentales apenas correspondía a la imagen de la «Tierra Prometida» descrita en la Biblia y no parecía muy especialmente hecho para atraer a los nuevos colonos.
Images, images, partout des images. Au plafond.
Imágenes y más imágenes, por doquier imágenes. En el techo.
— Mais les images ne sont… que des images.
—Pero las imágenes son… solo imágenes.
Image contre image : les images cadrées font rendre gorge au flot d’images.
Imagen contra imagen: las imágenes encuadradas ganan la batalla al raudal de imágenes.
Des images, des images en tourbillon.
Imágenes, imágenes en torbellino.
Il y a le miroir et l’image, mais il y a aussi l’image de l’image ;
Existe el espejo y existe la imagen, y también la imagen de la imagen;
D'autres images, une pluie d'images, toute une vie d'images.
Otras imágenes, una lluvia de imágenes, toda una vida de imágenes.
Ce sont des images russes et des images de neige et de glace et des images de la Norvège.
Son imágenes rusas, imágenes de nieve y de hielo, imágenes de Noruega.
Image, (très belle image).
Imagen (hermosísima imagen), p.
Des images, des images épouvantables...
Las imágenes, aquellas horribles y espantosas imágenes
Georgie était tombé amoureux des petites images qui bougent, il adorait un bon spectacle de cinématographe.
Georgie estaba enamorado del cine; nada le gustaba más que una buena película.
Image contre image : les images cadrées font rendre gorge au flot d’images.
Imagen contra imagen: las imágenes encuadradas ganan la batalla al raudal de imágenes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test