Translation for "ils rodent" to spanish
Translation examples
Le jour ils rôdent près de la forêt.
De día deambulan cerca del bosque.
 Les vampires ne rôdent pas dans les couloirs, finit-elle par murmurer, après avoir recouvré ses esprits.
—Los vampiros no deambulan por los pasillos —murmura ella por fin, recuperada—.
— Vous ne pensez pas, monsieur le commissaire, que tout ceci nous écarte, nous aussi, de nos tueurs qui, comme vous dites, rôdent en ce moment dans Paris ?
—¿No le parece, señor comisario, que todo esto nos aleja también a nosotros de nuestros asesinos, quienes, como usted dice, deambulan en este momento por París?
Et pour tout ce qui est loups-garous, vampires et autres entités qui ne rôdent qu’à la lumière des étoiles, c’est de l’argent qu’il faut, du bon argent.
Y tratándose de hombres lobo, vampiros y todas esas cosas que deambulan a la luz de las estrellas, lo que hace falta es plata, plata verdadera.
À cette heure, seule la porte principale est ouverte ; des deux côtés de cette porte, autour de la maison de thé Amigasa et au long de la rue, une foule de samouraïs fortement armés rôdent par petits groupes.
Ahora sólo está abierta la entrada principal, y a cada lado de ella, alrededor de la casa de té Amigasa y a lo largo de la calle, hay enjambres de samurais fuertemente armados, que deambulan en pequeños grupos.
Le soleil est si éclatant qu’il blanchit la terrasse et que ma peau commence à brûler, et le silence qui noie absolument tout semble donner des intentions menaçantes même aux silhouettes les plus innocentes, alors qu’elles rôdent lentement et prudemment au loin, comme si tout mouvement naturel allait briser la tranquillité, et nous passons devant un couple d’Hispaniques appuyés contre la rambarde quand nous traversons la promenade du Parapet, et une fois que nous sommes dans l’allée en direction d’East Terrace, Rip me demande tout bas : « Tu as vu Julian récemment ? — Non.
El sol brilla tanto que la terraza se ve blanca, y empieza a arderme la piel, y en el silencio que lo ahoga todo, hasta las figuras más inocentes que se ven a lo lejos parecen llenas de una inquietante determinación mientras deambulan despacio, con cautela, como si cualquier movimiento natural pudiera interrumpir la quietud, y pasamos junto a una pareja de hispanos apoyados contra un saliente mientras recorremos el Parapet Promenade, y solo cuando estamos cruzando el puente en dirección a East Terrace, Rip me pregunta con suavidad: —¿Has visto a Julián últimamente?
Rain n’est pas là et Rip non plus, alors que je pensais, je ne sais pour quelle raison, qu’il serait présent, et Trent n’est pas venu, mais Blair est là avec Alana et je quitte la pièce avant qu’elle ne me voie, et je me retrouve à marcher devant le cimetière bouddhiste où les morts sont gardés par des stupas entièrement tapissés de miroirs, et des paons errent entre les pierres tombales, et je contemple le château d’eau de la Paramount, à travers les palmiers bruissants, et je porte un costume Brioni qui m’allait autrefois mais qui est maintenant trop grand, et j’imagine voir des silhouettes qui rôdent derrière les pierres tombales, mais je me dis que c’est simplement mon imagination, en retirant mes lunettes de soleil et en fermant les yeux.
Rain no está y tampoco Rip, a quien por alguna razón esperaba encontrar, y Trent no se presenta pero sí Blair con Alana, y me escabullo antes de que me vea y estoy paseando por el cementerio budista donde los muertos son velados por estupas revestidos de espejo, y entre las tumbas deambulan pavos reales y elevo la vista hacia el depósito elevado de agua de la Paramount, a través de las palmeras erizadas, y llevo un traje Brioni que antes era de mi talla pero que ahora me va demasiado holgado, y no puedo dejar de pensar en las figuras agazapadas detrás de las lápidas pero me digo que solo es mi imaginación, y me quito las gafas de sol y cierro los ojos con fuerza.
D’autres rôdent un peu partout.
Otros vagan por ahí.
— Oui. Certaines rôdent déjà dans les Quatre Terres.
—Algunas vagan por las Cuatro Tierras.
Pour éloigner les gosses qui rôdent la nuit.
Para que no entren los muchachos que vagan por las calles de noche.
Aux noctambules solitaires qui rôdent également, il se sent lié par une profonde affinité.
Siente afinidad con aquellos solitarios que también vagan de noche.
Je veux dire, on ne sait pas quel genre de bêtes rôdent dans le coin…
Quiero decir, que no sabemos qué tipo de animales vagan por aquí…
Dans les rues qui ne savent pas comment elles se nomment rôdent les spectres des monuments renversés.
Por calles que no saben cómo se llaman vagan los fantasmas de las estatuas derruidas.
même les chiens qui rôdent entre les poubelles sont des cabots couverts de puces d’une couleur indéfinissable.
hasta los perros que vagan entre los tarros de basura son unos quiltros pulguientos de color indefinido.
— Ils rôdent à toute heure à travers ces salles, répondit Techotl, comme nous le faisons nous-mêmes.
Vagan por estas salas a todas horas -respondió Techotí-, y lo mismo hacemos nosotros.
La terre est creuse, les morts rôdent dans les grottes que dissimule sa mince peau verte.
La tierra está hueca, los difuntos vagan por cavernas bajo su delgada corteza verde.
Ils rôdent autour de l’ancien palais du roi Hérode, dont le gouverneur a fait sa résidence.
Vagan alrededor del antiguo palacio del rey Herodes, donde el gobernador ha instalado su residencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test