Translation for "ils ont peuplé" to spanish
Translation examples
Très vite, les papillons noirs ont peuplé notre forteresse.
Pronto las mariposas negras poblaron el torreón.
On a la preuve que l’Amérique du Nord a été peuplée aussi bien par des Européens que par des Asiatiques.
Hay pruebas de que los europeos y los asiáticos poblaron Estados Unidos.
Le vulgaire croit facilement aux monstres. Les Étrusques particulièrement ont peuplé les enfers de démons hideux, pareils aux songes d’un malade.
El vulgo cree fácilmente en monstruos y, sobre todo los etruscos, poblaron los infiernos de demonios repugnantes.
Les Égyptiens, les Grecs, les Romains ont créé notre civilisation, l’ont peuplée de leurs dieux et ont créé, dans leur sagesse chtonienne, un tremplin céleste.
Los egipcios, los griegos, los romanos originaron nuestra civilización, la poblaron con sus dioses y con su sabiduría terrestre, y ubicaron un cielo subterráneo.
Je ne sais pas si les résultats ont été à la hauteur des attentes, mais en tout cas les Allemands, par leurs efforts, ont relevé quelques provinces du sud et les ont peuplées de leurs descendants aux yeux bleus.
No sé si el plan funcionó como se esperaba, pero en todo caso los alemanes levantaron con su esfuerzo algunas provincias del sur y lo poblaron de sus descendientes de ojos azules.
La découverte au début du XXI e siècle de campements du paléolithique avait permis d'établir la présence d'hommes de Transbaïkalie ayant peuplé la Sibérie vingt-cinq mille ans avant notre ère.
El descubrimiento al inicio del siglo XXI de yacimientos del paleolítico había aportado pruebas de la presencia de hombres de Transbaikalia que poblaron Siberia veinticinco mil años antes de nuestra era.
– C'est très généreux de votre part, Walter, mais nous aurions peut-être trouvé le moyen d'entrevoir les tout premiers instants de l'Univers, appris enfin d'où nous venons, qui étaient les premiers hommes à peupler notre planète.
—Es muy generoso por tu parte, Walter, pero quizá habríamos encontrado la manera de entrever los primeros instantes del Universo, quizá habríamos podido saber por fin de dónde venimos, quiénes eran los primeros hombres que poblaron nuestro planeta.
De la fin des années cinquante jusqu’au cœur des années soixante, des nonnes ont peuplé mes textes en prose et ma poésie : « Magie des fiancées du Christ », tel est le nom d’un cycle de poèmes qui sont venus sur le papier en même temps que des images.
Desde finales de los cincuenta hasta entrados los sesenta, las monjas poblaron mis textos en poesía y en prosa: Magia con las novias de Cristo se llama un ciclo de poemas que pasaron al mismo tiempo al papel acompañados de imágenes.
Deux ethnies différentes ont peuplé l’île et, d’après la légende, l’une d’elles, celle des Arikis, possédait des pouvoirs mentaux supérieurs, grâce auxquels elle faisait léviter les moai et les transportait en flottant sans effort physique jusqu’à leurs autels élevés.
Dos razas diferentes poblaron la isla y, según la leyenda, una de ellas, los arikis, poseía poderes mentales superiores, mediante los cuales hacía levitar a los moais y los trasladaba flotando sin esfuerzo físico hasta sus empinados altares.
En une semaine, le printemps s’était donné libre cours, le vert des champs apparaissait plus soutenu, les acacias avaient fleuri, arbres enchantés qui de loin semblaient couverts d’abeilles et de près faisaient tourner la tête avec l’impossible fragrance de leurs grappes jaunes, les aubépines et les mûriers s’étaient peuplés d’oiseaux, l’air vibrait du bourdonnement des insectes.
En esa semana se desató la primavera, se afirmó el verde de los campos, florecieron los aromos, esos árboles encantados que de lejos parecen cubiertos de abejas y de cerca marean con su fragancia imposible de racimos amarillos, los espinos y las moras se poblaron de pájaros y el aire vibraba con el zumbido de los insectos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test