Translation for "ils déduisent" to spanish
Translation examples
la virginité des sens et de l’esprit leur agrandit le monde, leurs pensées se déduisent sans efforts ;
la virginidad de los sentidos y del espíritu les engrandece el mundo, y sus pensamientos se deducen sin esfuerzo;
ils déduisent donc que si quelqu’un était entré dans la grotte, il aurait déchiré la toile d’araignée. Et ils repartent.
deducen, pues, que si alguien hubiera entrado en la cueva, habría desgarrado la telaraña.
Ce qui est extraordinaire dans le cas de la Catalogne, c’est ce qu’ils en déduisent : étant donné qu’ils ont raison, le monde finira par le reconnaître.
Lo extraordinario del caso catalán es lo que deducen de ello: puesto que tienen la razón, el mundo acabará por dársela.
Si encore le lecteur pouvait pressentir les belles conséquences qui se déduisent de la théorie de la valeur !
¡Si fuese posible que el lector pudiese presentir las bellas consecuencias que se deducen de la teoria del valor!
Comme on ne l’a jamais vue faire quoi que ce soit de compromettant, les commères en déduisent qu’elle doit faire ce genre de choses en cachette.
Como sea que nunca se la ha visto hacer nada comprometedor, los chismosos deducen que esas cosas debe de hacerlas en secreto.
Le courant du fleuve mène ailleurs et beaucoup en déduisent tranquillement cette vérité indiscutable suivant laquelle il vaut mieux être vivant que doué.
La corriente del río arrastra más allá, y son muchos los que tranquilamente deducen que es mejor estar vivo que ser bueno en algo.
Deux, trois ou quatre fois racontés, les détails, les péripéties et les anecdotes s’enclenchent, se déduisent, s’appellent, assurent la cohérence de l’ensemble.
Dos, tres, cuatro veces contados, los detalles, las peripecias y las anécdotas se enganchan, se deducen, se llaman, aseguran la coherencia del conjunto.
Ils en déduisent que les bolcheviques ont épuisé leurs réserves, comme l'avait prévu le haut commandement» – «Nous avons aussi beaucoup discuté de cet aspect des choses au Gruppenstab et avec l'OKHG, dis-je.
Y deducen de eso que los bolcheviques han agotado las reservas, como lo había previsto el Alto Mando.»—«También hemos hablado mucho de ese aspecto de las cosas en el Gruppenstab y con el OKHG -dije-.
Comme les actes de rébellion militaire sont traités avec pondération par le pouvoir civil, les forces armées en déduisent qu’elles peuvent agir en toute impunité.
Como los actos de rebelión militar son tratados con ponderación por el poder civil, las fuerzas armadas deducen que pueden actuar con toda impunidad.
Avant lui, ces formes a priori de la sensibilité kantiennes se déduisent philosophiquement, après lui, elles se constatent expérimentalement : le temps, c’est de l’espace, de la vitesse, du déplacement, c’est la translation dans un entre-deux tout autant qu’une perception corporelle et subjective, une sensation individuelle et personnelle.
Antes de él, esas formas a priori de la sensibilidad kantiana se deducen filosóficamente, después de él, se constatan experimentalmente: el tiempo es espacio, velocidad, desplazamiento, es la traslación en un intervalo tanto como una percepción corporal y subjetiva, una sensación individual y personal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test