Translation for "ils accéléraient" to spanish
Translation examples
Les cyclovolants accéléraient régulièrement en silence.
Las aerocicletas aceleraron a buen ritmo y en silencio.
Les rares voitures qui circulaient encore accéléraient à l’approche de l’heure du couvre-feu.
Poco antes de la hora del toque de queda, los coches de la calle aceleraron.
Les avions qui ne rentraient pas au bercail accéléraient leur décomposition dans des caniveaux, mais ne pouvaient pas la rendre instantanée.
Los aviones que no culminaron su regreso a casa aceleraron su propia putrefacción en las cunetas, si bien no pudieron hacerlo de forma instantánea.
Le Victoire et ses compagnons d’escadre accéléraient à gravité constante de zéro virgule neuf cent quatre-vingt-six g, protégés par les croiseurs lourds de Van Slyke et les dix croiseurs légers que Cartwright et Ernestine Corell avaient relevés de leur affectation en patrouille.
El Nike y el resto de su escuadrón aceleraron a 0,986 ges, cubiertos por los creceros pesados de Van Slyke y los diez cruceros ligeros que Cartwright y Ernie Corell habían eximido de su labor de patrulla.
Les travaux d’installation s’accéléraient, des ouvriers cassaient des mosquées pour dégager les remparts, des artilleurs pointaient trente bouches à feu en haut des tours du Kremlin, d’autres vidaient les étangs pour récupérer cent mille boulets qu’y auraient jetés les Russes ;
Los trabajos de instalación se aceleraron, los obreros derribaban mezquitas para despejar las murallas, los artilleros fijaron treinta bocas de fuego en lo alto de las torres del Kremlin, otros vaciaron los estanques para recuperar cinco mil balas que, se decía, los rusos habían arrojado a ellos;
Alors, avec la gradation d’un supplice raffiné, en même temps que s’accéléraient les battements de son cœur, tandis que se disloquaient les murailles de son palais d’illusions, il se sentit plonger dans le gouffre sans issue du désespoir, assez progressivement pour que sa conscience enregistrât tous les détails de cet enfer.
Entonces, con la gradación de un suplicio refinado, al tiempo que se aceleraron los latidos de su corazón, mientras se dislocaban las murallas de su palacio de ilusiones, sintióse caer en el abismo sin salida de la desesperación, lo bastante progresivamente para que su conciencia registrase todos los detalles de aquel infierno.
Ils accéléraient vers la face d'Io, ce grand disque taché de jaune et de rouge, suivant une trajectoire courant en dessous du plan de l'écliptique et se préparant à survoler le pôle Nord de la Lune avant de filer vers le tube de flux Jupiter-Io.
Aceleraron hada la gran superficie a parches amarillos y rojos de lo, llegando a la luna desde debajo del plano de la elíptica y preparados para pasar por encima de su polo norte justo antes de volar hacia el tubo de flujo Io-júpiter.
Ses émotions aussi s’accéléraient, soit parce qu’il savait son père mourant, soit parce que son corps avait son existence propre. Ses muscles se renforçaient, tout son être se tendait avec impatience vers quelque chose d’encore indéfinissable, son pénis enflait, avide et impérieux, comme un être doué d’une vie distincte de la sienne, une créature plaintive dont il ne savait comment satisfaire les demandes.
Sus emociones se aceleraron, bien porque ahora sabía que su padre se estaba muriendo, bien porque su cuerpo estaba cobrando vida propia, y los músculos se le hacían más fuertes, y todo su ser sentía una impaciencia por algo que no acertaba a definir, y su pene se había agrandado y le hacía sus propias demandas, como si fuera una especie de ser ajeno con una vida independiente de la suya, una criatura quejumbrosa a cuyas demandas no sabía dar satisfacción.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test