Translation for "il est sort" to spanish
Il est sort
Translation examples
el salió
Et puis elle est sortie comme ça… par la fenêtre… elle est sortie.
Y ella salió hasta aquí… por la ventana… ella salió
Elle n’était pas sortie.
Pero ella no salió.
— Mais pourquoi êtes-vous sortie ?
—Pero ¿por qué salió?
— Mais, justement, elle ne s’en est pas sortie.
—No se salió con la suya.
Et s’il ne s’en sort pas ?
¿Y si no salía de esa?
Il sort du commissariat.
Salió de la comisaría.
Elle est sortie et je l’ai suivie.
Ella salió, y yo la seguí.
Mais elle en est sortie indemne.
Pero ella salió ilesa.
— Elle est sortie de la pièce !
—¡Salió de la habitación!
el se fué
Enfin, c’était plutôt un homme-loup, en fait – plus il était près de Maria-Star, sur qui le sort était focalisé, mieux je le distinguais.
Él se apareció porque era algo vivo, pero fué más nítido cuando se acercó a Maria-Star, en la zona central del hechizo.
C’était plutôt par convenance, par une sorte de respect humain, que les deux frères avaient fait leur voyage de noces séparément.
Fué más bien por corrección, por una especie de respeto humano por lo que los dos hermanos hicieron el viaje de novios separadamente.
L’habit demandé par Lavienne n’avait pas été apporté par le tailleur, en sorte que Popinot prit son vieil habit plein de taches, et fut le Popinot incomptus dont l’aspect excitait le rire sur les lèvres de ceux auxquels sa vie intime était inconnue.
El sastre no había llevado la levita que había encargado Lavienne, y por lo tanto, Popinot se puso su levita vieja, llena de manchas, y fué el Popinot incomptus cuya presencia excitaba la risa de los que desconocían su vida íntima.
« Les hommes, dit-il, jouissant d’un fort grand loisir, l’employèrent à se procurer plusieurs sortes de commodités inconnues à leurs pères, et ce fut là le premier joug qu’ils s’imposèrent sans y songer, et la première source des maux qu’ils préparèrent à leurs descendants ;
Gozando los hombres, dice, de un gran descanso, lo emplearán en procurarse muchas especies de comodidades, desconocidas para sus padres, y este fué el primer yugo que se impusieron, sin conocerlo, y la primera fuente de los males que prepararon á sus descendientes;
Par le ciel, la blessure elle-même, bien qu’impressionnante, ne présentait pas un caractère de gravité extrême, de sorte que l’inquiétude de cette pauvre femme ne dura pas longtemps. Puis je lui racontai, en quelques mots, la manière dont s’était déroulé le combat (Flossie, rentrée saine et sauve, en avait déjà décrit certains aspects). Mon bref récit terminé, Mrs Mackenzie s’approcha de moi et, non sans solennité, m’embrassa sur le front. — Dieu vous bénisse, M. Quatermain, pour avoir sauvé la vie de mon enfant, prononça-t-elle simplement.
En la puerta de la estación misionera hallamos a la señora de Mackenzie esperándonos: apenas nos vió, horrorizada, ocultó el rostro entre las manos, gritando: -¡Horrible! ¡Horrible! Pronto fué acometida por un nuevo dolor, observando que su esposo llegaba en una camilla improvisada; pero tranquilizándose al ver la calidad de la herida, escuchó la breve relación que le hice de todo lo ocurrido, y después me besó solemnemente en la frente, diciendo estas sencillas palabras: -¡Dios os bendiga a todos y a vos, señor Quatermain, por haber salvado la vida de mi hija!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test