Translation for "il est bouleversé" to spanish
Translation examples
Elle semblait moins bouleversée que furieuse.
Parecía estar más enojada que trastornada.
dis-je en me retournant, bouleversé et furieux, vers Sanginés.
—me volví confuso y enojado hacia Sanginés—.
J'étais bouleversée, tout cela me portait sur les nerfs, l'affaire, la presse, Wesley.
Estaba muy enojada; ese caso, la prensa, Wesley y todo me irritaba.
— La plupart du temps, dit Stefan, on croise des gens bouleversés, des gens qui ont peur, des gens en colère.
–En la mayoría de las ocasiones, uno se topa con personas asustadas, conmocionadas, enojadas… -comentó Stefan Lindman-.
Et, bien qu’il ne perçût guère de chaleur dans sa voix, au moins ne semblait-elle ni furieuse ni bouleversée.
Aunque no descubrió ninguna nota de afecto en su voz, al menos tampoco parecía enojada ni ofendida.
Mais elle est encore petite. Ça va la bouleverser, car elle ne saura même pas ce que c’est qu’une vie en famille. Elle est toujours hors d’elle. Moi aussi.
Ella aún es pequeña . Nunca va a saber cómo es tener una familia completa . Está enojada todo el tiempo. Yo también.
Les vêtements qu’elle portait durant le dîner d’hier sont abandonnés sur une chaise, à côté d’une commode, jetés en tas, le geste classique d’une personne saoule, qui ne se sent pas bien, ou pressée, ou bouleversée.
La ropa que llevaba cuando estábamos con ella está en una silla junto a la cómoda, como si la hubiese dejado caer o la hubiese tirado, como se hace cuando estás borracho, enojado, con prisas, o no te sientes bien.
Dix fois par jour, elle croisait son regard avide et furieux, et lorsqu’elle surprenait cette expression, Tim sortait immédiatement de la pièce, bouleversé, en proie à un sentiment de culpabilité.
Ella lo miraba y se encontraba con sus ávidos, enojados ojos posados en ella una docena de veces al día, y cuando lo sorprendía mirándola así, él abandonaba la habitación inmediatamente, con una expresión culpable y confusa.
Bouleversé par cette question, bouillant d’indignation et pénétré du sens du devoir, je me lançai dans un récital poétique enflammé : Tchernichovsky. Levin Kipnis. Rachel. Vladimir Zeev Jabotinsky.
Conmovido por la importancia de su pregunta, enojado, ofendido y con la sensación de tener que cumplir una misión, empecé a recitarle con gran arrebato fragmentos de poemas: Tchernijovsky. Levin Kipnis. Rahel. Zeev Jabotinsky.
Si elle téléphonait maintenant, sa mère accepterait sa visite à contrecœur, ennuyée par le dérangement que cela représentait : le lit à faire, son programme du week-end bouleversé, un problème de ravitaillement.
Podía telefonear ahora y su madre le concedería de mala gana su aquiescencia, enojada por el trabajo que le suponía preparar la cama de invitados, por la interrupción de su programa de fin de semana, y por el problema de distribuir la comida.
— Et ça ne te bouleverse pas ?
—¿Y eso no te molesta?
Nous sommes tous bouleversés.
Todos estamos molestos.
Pourquoi cela vous a-t-il tant bouleversé ?
¿Por qué te molestó tanto?
Tout ce bouleversement, maintenant, m’inquiète un peu.
Que ahora esté desvencijado me molesta un poco.
— Tatiana est bouleversée, déclara le Consul.
–Tatiana está muy molesta, –dijo el cónsul.
Je ne comprends pas ce qui te bouleverse ainsi, Nynaeve.
No comprendo por qué estás tan molesta por ello.
— Je sais que la photo dans l’exposition vous a bouleversé.
—Sé que la fotografía de la exposición te molestó mucho.
Elle s’était attendue à de l’animosité, mais pas à ce point. Elle en était bouleversée.
Si bien había esperado animosidad, fue su extensión lo que más le molestó.
« Pourquoi devrais-tu être bouleversé ? » Je ne savais pas pourquoi je l’étais.
—¿Por qué te iba a molestar? No sabía por qué estaba molesto.
Votre amie était si bouleversée. Elle est un peu… différente, non ?
Su amiga estaba tan molesta. Es un poco... diferente, ¿no?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test