Translation for "il erre" to spanish
Il erre
Translation examples
el deambula
Alors où erre-t-elle maintenant ?
Así que ¿por dónde deambula ahora?
Tamarka, jusqu’à la nuit noire, doit chercher sa pitance, errer dans les gorges profondes, les fourrés impraticables… Et elle erre, erre
Hasta bien entrada la noche Tamarka tiene que deambular, rebuscar por las quebradas profundas, por la espesura impenetrable. Y ella deambula, deambula
C’est le territoire où il erre sans fin, affamé de souffrance.
Este es el territorio por el que deambula. Consumido por el dolor.
Il éteint son ordinateur et erre sans but dans sa salle de contrôle.
Apaga el ordenador y deambula por la sala de control.
Je me gare et entre, erre dans la chapelle au rez-de-chaussée.
Aparco y entro, deambulo por la capilla de arriba.
La jeune mariée erre dans le grand appartement.
La recién casada deambula por ese piso tan grande.
Mme Bright dit : « Où erre-t-elle, je me le demande.
—Me pregunto por dónde deambula —dijo la señora Bright.
« Ce n’est pas mon seul lit. La nuit, j’erre d’un lit à l’autre. — Et cette nuit ?
—No ha sido la única, por la noche deambulo de cama en cama. —¿Y anoche?
Qui erre seul dans la ville obscure et débarque dans un café après minuit.
Una que deambula por la ciudad de noche, a oscuras, hasta entrar en un café.
En plus, une rumeur veut que, la nuit, le fantôme de ce gamin disparu erre sur le plateau.
Pero dicen que el fantasma del chico deambula de noche por las montañas.
J’erre, désespérée, dans la chambre.
Paseo desconsolada por la habitación.
« Il le porte toujours, et il erre dans le quartier comme un fantôme », dit Belkis.
– Todavía se la pone y pasea por Nisantasi como un fantasma.
J’erre à travers la centrale hydro-électrique, me mêlant à des groupes d’écoliers en visite pédagogique.
Paseo por la central eléctrica, mezclándome con los colegiales en visita pedagógica.
Je n’ai pas le courage d’interroger directement les infirmières, j’erre comme si je faisais une promenade.
No me atrevo a preguntar por Beatrice directamente a las enfermeras, y me muevo como si estuviese dando un paseo.
Dans L’Éducation sentimentale, Frédéric erre dans un quartier de Paris dévasté par l’insurrection de 1848.
En L'Education sentimentale Frédéric pasea sin rumbo por un barrio de París marcado por las huellas de la insurrección de 1848.
Un vent chaud erre en nomade par les rues, les avenues offrent une ombre dense et profonde.
Un viento cálido da vueltas como un nómada por las calles, los paseos proporcionan una sombra densa y espesa.
J’erre sur le campus jusqu’à ce que le centre de documentation ouvre, à 7 heures, je m’y dégote un coin tranquille et je sombre.
Me paseo por el campus hasta que la biblioteca abre a las siete, y luego me siento en un rincón apartado y echo un sueñecito durante unas horas.
Dickstein erre dans le parc pendant des heures sans se rendre compte du froid, essayant de voir clair dans ses pensées. Il n’y parvient pas.
Dickstein paseó por el parque durante varias horas, casi sin notar el frío, tratando de ordenar sus sentimientos. No lo logró.
quand il erre dans les rues sans ses carnets il est complètement ignorant et stupide, « pâle silhouette* et copie de son propre moi, son représentant en curator absentis ».
cuando pasea por la calle sin sus cuadernos es completamente ignorante y estúpido, «pálida silhouette y copia de su propio yo, su representante y curator absentis».
J’erre dans les rues de ma ville natale et la vois à travers de tout autres yeux depuis que j’en suis parti il y a plus de dix ans.
Paseo sin rumbo por las calles de mi ciudad natal y, ahora que hace ya más de diez años que no vivo aquí, lo veo todo con ojos muy distintos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test