Translation for "il était que le savoir" to spanish
Il était que le savoir
  • fue ese saber
  • era que el conocimiento
Translation examples
fue ese saber
Faut savoir, faut savoir.
Tengo que saber, tengo que saber.
 Pour savoir, répondit-il. — Pour savoir ?
—Para saber —respondió. —¿Para saber?
« Pour savoir », lui dis-je. « Pour savoir quoi ?
—Para saber —le digo. —¿Para saber qué?
Ne pas savoir est là avant de savoir.
No saber llega antes que saber;
– Papa, comment je vais savoir ce qu… – Savoir ? Savoir quoi ?
—Pero papá, ¿cómo voy a saber yo cuándo…? —¿Saber? ¿Saber qué?
Cependant, il me fallait savoir, essayer de savoir.
Pero tenía que saber; o tratar de saber.
Mais je ne peux pas supporter de ne pas savoir. En même temps, j’ai peur de savoir. Je ne veux pas savoir.
No puedo soportar no saber, pero tengo miedo de saber. No quiero saber.
Mais que devrais-je savoir ? Que devrais-je savoir ?
Pero ¿qué debería saber yo? ¿Qué debería saber?
Savoir quand, ou savoir comment ?
¿Saber el cuándo, saber cómo?
– Pour savoir d'ou l'on vient. – Pour savoir qui l'on est.
– Para saber de dónde venimos. – Para saber quiénes somos.
era que el conocimiento
— Mais tu as quelque savoir.
—Pero tienes algo de conocimiento.
– Notre savoir ne vous est pas destiné.
—Nuestro conocimiento no es para vosotros.
Mais voilà que le savoir pour le savoir ne semble plus avoir d’importance.
Pero ahora el conocimiento por el conocimiento parece no importar ya.
Mais encore et encore une fois et toujours, un savoir limité n’est pas un savoir.
Ya que yo creo, ahora y siempre, que un conocimiento limitado no es un conocimiento.
– Le savoir scientifique.
—El conocimiento científico.
Le savoir est un luxe.
El conocimiento es un lujo.
Avec mon savoir, nous pouvons…
Con mis conocimientos, podremos…
Savoir inconscient.
Conocimiento inconsciente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test