Translation for "il était que je ramassais" to spanish
Il était que je ramassais
  • era que yo estaba recogiendo
  • era lo que estaba recogiendo
Translation examples
era que yo estaba recogiendo
Je ramassai en toute hâte nos affaires afin de les charger sur les mulets.
Me levanté recogiendo deprisa nuestras cosas para cargarlas en los mulos.
 Je me promenais, sire, je ramassais des fleurs pour la plus jeune de mes petites-filles, sire.
Estaba paseando, señor, recogiendo flores para la más joven de mis hijas, sire.
J'entrepris d'examiner le corps avec une loupe et ramassai encore de ces longs poils blonds.
Empecé a examinar el cuerpo con una lupa, recogiendo más de aquellos espantosos pelos finos y largos.
Je m’étais déjà levé et je ramassais mon imperméable quand la curiosité se saisit de moi. Il importait que je sache une chose avant de partir.
Yo me había levantado y estaba recogiendo el impermeable cuando pensé que había una cosa que quería saber antes de irme.
Je ramassais son courrier, j'arrosais ses plantes d'intérieur une fois par semaine et son jardin un jour sur deux.
Mientras, yo había ido recogiendo su correspondencia y le había regado las plantas una vez por semana y el patio cada dos días.
Je ramassai des quantités de petits morceaux de papier, essayai de résoudre l’énigme des runes et, perplexe, les fourrai dans mes nombreuses poches.
Iba recogiendo un pedazo de papel tras otro, trataba de descifrar las runas y me los metía desconcertado en mis muchos bolsillos.
Oh, oui, pas loin, puisque je ramassais des tomates. Je cultive un petit potager juste à côté de la palissade. L'été dernier, j'en ai récolté une drôle de quantité, au point que je ne savais plus quoi en faire.
Sí, seis meses más o menos, porque estaba recogiendo tomates. Tengo un pequeño huerto ahí detrás, junto a la cerca, y el verano pasado tuve excedente de tomates.
Je ramassai la corde que vous continuiez à m'envoyer, et l'arrangeant en pile ronde, je m'assis sur ses plis tout pensif, réfléchissant à ce que je devais faire pour atteindre le fond, alors que je n'avais plus personne qui me soutînt.
Fui recogiendo la soga que enviábades, y, haciendo della una rosca o rimero, me senté sobre él, pensativo además, considerando lo que hacer debía para calar al fondo, no teniendo quién me sustentase;
J’en ramassai entre les jambes de Hilke, devant le banc placé contre la fenêtre, sous la chaise de ma mère, devant le buffet. Bientôt j’eus rassemblé toute la peinture ou, du moins, tous ces lambeaux de peinture sous mon pull-over qui ne me collait plus au corps mais qui faisait des poches et des plis.
Me coloqué entre las piernas de Hilke y fui recogiendo los pedazos que habían quedado delante del alféizar de la ventana, bajo la silla de mi madre y también ante el armario de la cocina, hasta que tuve debajo de mi jersey el cuadro, o mejor dicho: los restos del cuadro.
J’étais assis sous les tours du silence, à Malabar Hill, et j’observais les vautours. Quel spectacle ! J’avais pris la lunette de Jack mais je n’en avais pas besoin, car ils sont peu farouches, y compris le vautour d’Égypte à bec jaune, cette poule du pharaon qui, selon M. Norton, est rarissime à l’ouest de Hyderabad. Je ramassais quelques os anormaux, lorsque Croque-Mort Khowasjee – un Parsi avec un chapeau prune – est venu me parler.
Estaba sentado junto a las torres del silencio, en el promontorio Malabar, observando los buitres (¡qué espectáculo! Había llevado el catalejo de Jack, pero no me hizo falta; todos los pájaros eran muy dóciles, incluso el alimoche de pico amarillo, que, según el señor Norton, es muy raro encontrar al oeste de Hyderabad) y recogiendo huesos con anomalías cuando Khowasjee, un mercader parsi que ofrecía servicios funerarios, con un sombrero color ciruela, me habló.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test