Translation for "ignorant" to spanish
Ignorant
Translation examples
ignorante
J’étais ignorant mais pas assez pour ne pas me rendre compte que j’étais ignorant.
Era ignorante, pero no lo bastante para no darme cuenta de que era ignorante.
— Je ne suis pas ignorante !
–¡No soy ignorante!
— Tu n’es pas ignorant.
—No eres ignorante.
Je suis très ignorante.
Yo soy muy ignorante.
— Parce que tu es un ignorant.
—Por ignorante que eres.
Bandes d’ignorants.
Ignorantes donde los haya.
— Parce que vous êtes un homme ignorant !
—¡Porque es un ignorante!
— En ceci je suis un ignorant, répondit le curé.
—En eso soy un ignorante;
Quelque étranger ignorant avait commis une erreur d’étranger ignorant.
Algún extranjero ignorante había cometido una equivocación de extranjero ignorante.
Il est donc ridicule, même pour des ignorants, de supposer que des instruments puissent bouger sans élément moteur.
Ahora bien, es ridículo, aun para las personas indoctas, suponer que los instrumentos son movidos pero no por un agente principal.
— Eh bien, Stephen, dit-il en levant les yeux, je suis désolé de vous avoir déçu pour votre marais fétide ; mais je suis sûr que les miasmes vous auraient fait autant de mal qu’au premier ignorant venu. — Ce n’est rien, mon cher, dit Stephen.
–Vaya, Stephen -dijo levantando la mirada-. No sabes cuánto lamento haber arruinado los planes que tenías respecto a ese fétido pantano. Me atrevería a decir que la miasma no hace distinciones entre doctos e indoctos. –Nada de eso, amigo mío -replicó Stephen-.
— Il faut croire que la doctrine de la possession par les mauvais esprits explique, au moins pour les ignorants, certains phénomènes que nous voyons souvent dans nos villes : ici c’est un homme, là une femme (mais on est jeune, d’habitude), qui, brusquement, se met à se ruer partout, et puis à baver de la gueule et se lancer dans ce qui ressemble à des discours prononcés dans une langue bizarre mais pourrait bien n’être que bruits émis par la mécanique d’un organe de la parole complètement déréglé. Je dirais, moi, que cette extase ou émeute des membres renvoie à des causes physiques du genre mauvais régime alimentaire. La crise ne dure pas. Très vite, le malade s’épuise et gît immobile, « exorcisé » comme diraient les exorcistes.
Habrá, supongo yo, alguna doctrina sobre la posesión por malos espíritus que explique —al menos para los indoctos— esos fenómenos que a veces observamos en nuestras ciudades: hombres y mujeres, jóvenes, por lo general, presas de convulsiones, echando espumarajos por la boca, profiriendo sonidos que semejan palabras en lengua extranjera, pero que bien podrían no proceder sino de rozamientos mecánicos de los órganos del habla, descontrolados. Tiendo a pensar que semejante éxtasis o trifulca de las partes corporales tiene una causa física, como, por ejemplo, la mala alimentación. No suele durar mucho. Quienes lo padecen quedan exhaustos, tendidos en el suelo, o exorcizados, como diría un exorcista.
Ignorant les pièces adjacentes et les couloirs, Hendel sonda les murs et le sol de la salle centrale. C’était là, se souvenait-il, qu’il avait remarqué l’entrée scellée.
Ignorando las pequeñas habitaciones y pasadizos adyacentes, el decidido Hendel estudió con cuidado los muros y el suelo de la cámara central, convencido de que allí había visto una abertura tapada.
Tu es ignorant et stupide.
—Eres ignorante y estúpido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test