Translation examples
Je suis un de vos hôtes.
Uno de sus anfitriones.
Et notre hôte, quel qu’il soit.
Y a nuestro anfitrión, sea quien sea.
– Vous êtes nos hôtes !
—¡Y nosotros vuestros anfitriones!
Mettez-vous dans la queue et dites bonjour à nos hôtes. — Nos hôtes ?
Únase a la cola y salude a sus anfitriones. —¿Anfitriones?
L’une entre votre hôte et son ange gardien, l’autre entre votre hôte et Sally.
Una entre tu anfitrión y su jefe, la otra entre tu anfitrión y Sally.
Vous êtes mon hôte.
Es usted mi anfitrión.
— Qui est votre hôte ?
–¿Quién es vuestro anfitrión?
— Qui est ton hôte ?
¿Quién es tu anfitrión?
demanda notre hôte.
—preguntó nuestro anfitrión—.
Burkhalter est notre hôte.
Burkhalter es nuestro anfitrión.
Cerdic voulait donner un grand festin en l’honneur de son hôte, mais celui-ci le pria de n’en rien faire.
Aunque Cerdic le expresó el deseo de organizar un banquete en su honor, el misionero le rogó que no lo hiciera.
« Nous avons décidé d'organiser aujourd'hui une fête tout à fait particulière en l'honneur de notre hôte, le Sauveur du Pays Fantastique, et de son ami qui nous l'a amené.
-Hemos decidido organizar hoy para nuestro huésped, el Salvador de Fantasía, y para su amigo, que nos lo trajo, una fiesta muy especial.
Quand j’ai appris que vous aviez fait une demande de subvention pour entreprendre une expédition dans l’Himalaya, j’ai nourri l’espoir que vous accepteriez de m’emmener comme hôte payant.
Cuando me enteré de que había usted solicitado una subvención con el fin de organizar una expedición al Himalaya, me dije que me pondría en contacto con usted para convencerle de que me permitiera participar en ella en calidad de invitado, aunque colaborando yo en todos los gastos.
Elle s’était demandé comment elle pourrait faire une entorse au protocole et offrir ce qui passait pour l’appar­tement des hôtes à Lorenson, l’impressionnant capitaine de corvette, et non au capitaine adjoint Malina. Le problème lui avait semblé insoluble et maintenant il ne se posait même plus.
Se había estado preguntando cómo podría organizar el protocolo y ofrecerle al espectacular comandante en jefe Lorenson en vez de al segundo comandante Malina la que pasaba por ser la habitación para huéspedes. El problema parecía no tener solución; por desgracia, ahora ya ni siquiera iba a plantearse.
En cours de route, ils parlèrent des événements de Russie et de Sibérie, de l’avance réalisée par le général Denikine et l’amiral Koltchak, des efforts désespérés des bolcheviques pour organiser une armée rouge et de l’espoir que nourrissait la classe dirigeante allemande de se refaire une honorabilité en servant les alliés contre la Révolution russe. Bunny fit également part à M. Irving de son idée de derrière la tête au sujet de cette visite : il fallait laisser Papa tenir le crachoir et M. Irving ne devrait exprimer que des opinions qu’un pétrolier âgé pût entendre sans inconvénient. Ils arrivèrent à Paradise et le professeur fut dûment installé dans la belle ferme espagnole toute neuve que Papa avait fait bâtir sur le domaine pour son propre usage et celui de ses hôtes. Elle régnait sur les quatre côtés d’une cour dont une fontaine jaillissante occupait le centre et où étaient plantés des palmiers dattiers, des bananiers et des bougainvilliers dont les longs jets commençaient à grimper le long des murs de stuc.
Hablaron en el trayecto de varios temas: acontecimientos de Rusia, campaña de Kolchak y Denikín, esfuerzos de los bolcheviques para organizar el ejército rojo, empeño de las clases gobernantes alemanas de ganar la simpatía de los aliados a costa de la Revolución rusa… —Verá usted, señor Irving —dijo Bun al profesor— he de permitirme unas sencillas indicaciones relativas a mi padre… Es un viejo que se empeña en llevar siempre la voz cantante, y convendría que se limitara usted, al conversar con él, a exponer escuetamente los hechos, apartando toda idea litigiosa de la conversación, no diciendo más de lo que pueda oír un viejo algo gruñón, sin salirse de sus casillas. VIII Instalaron a Irving en un pabellón de estilo español que hizo construir Arnold Ross para uso propio y de los huéspedes. Era un edificio con patio central, alberca en el centro del patio, emparrados y enredaderas.
Ils sont nos hôtes, et rien que nos hôtes. Le sergent partit.
No son más que huéspedes, sólo unos huéspedes… El sargento se marchó.
— Nous avons des hôtes.
—Tenemos huéspedes.
— C’est notre hôte, n’est-ce pas ?
- Es nuestro huésped, ¿no es cierto?
C’est vous, mon hôte ?
¿Es usted mi huésped?
Il demeurait cependant mon hôte.
Pero era mi huésped.
— Mais ce sont des hôtes.
—Pero son nuestros huéspedes —reclamó Alejandro—.
Maintenant, quoi qu’il en soit, c’était différent : maintenant, ils avaient des hôtes, d’« illustres hôtes » ;
Sin embargo, ahora era distinto. Ahora tenía huéspedes, «huéspedes ilustres».
Lausanne : « Nos Hôtes ».
Lausana: «Nuestros huéspedes».
— Ce sont mes hôtes, je t’ai dit.
—Son mis huéspedes —repitió.
Mais vos amis et vous serez mes hôtes.
Pero vosotros, tus amigos y tú, seréis mis huéspedes.
Les viroïdes utilisaient des enzymes hôtes pour se reproduire, et investissaient le noyau des cellules à la place des molécules régulatrices, perturbant notamment la production de l’hormone de croissance.
Los viroides utilizaban los enzimas del hospedador para reproducirse, y después se creía que se convertían en moléculas reguladoras en el núcleo de las células infectadas y alteraban principalmente la producción de la hormona del crecimiento.
Tous ces hôtes doivent mourir ;
Todos esos ejércitos deben morir;
Il repassait souvent les montagnes vers l’est pour retrouver avec ses hôtes les plaines et les collines.
y en otro tiempo volvía a menudo al este por las montañas y regresaba con su ejército a las colinas y las llanuras.
Avant que la fête fût à son comble, l’armée s’était regroupée sur la grand-place, sous les yeux ébahis et inquiets de nos hôtes.
Antes de que la fiesta llegara a su punto álgido todo el ejército se había reagrupado en la plaza principal ante los ojos de asombro y de preocupación de los presentes.
Le royaume comptait à ce moment-là un certain nombre d’hôtes de passage, pèlerins et marins, qui furent invités à se joindre à l’armée.
El reino contaba en aquel momento con un cierto número de gentes de paso, peregrinos y marineros, que fueron invitados a unirse al ejército.
Quand il aurait gagné la guerre en Asie et libéré les cités, ce serait à Athènes, non en conquérant mais en hôte d’honneur, qu’il célébrerait la fête de la victoire.
Cuando ganó la guerra en Asia y liberó las ciudades, sí entró con sus ejércitos; pero en esta ocasión estaba en Atenas y no quería celebrar la victoria como conquistador, sino como invitado de honor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test