Translation for "hélénos" to spanish
Hélénos
Similar context phrases
Translation examples
Judéo-christiano-helléno-démocratique.
Judeo-cristiano-heleno democrático.
Pâris le second. Hélénos le troisième. Énée le quatrième.
Heleno, el tercero. Eneas, el cuarto.
Pyrrhos avait pris Andromaque comme concubine avant de l'offrir à Hélénos.
Pirro había hecho de Andrómaca su concubina y luego se la había ofrecido a Heleno.
Et toi, Déiphobos, et vous, Politès, Agathon, Hélénos, il était mon meilleur fils, misérables, pourquoi n’êtes-vous pas morts à sa place ? hein ?
¿Y tú, Deífobo, y vosotros, Poltes, Agatón, Heleno? Él era mi mejor hijo, miserables. ¿Por qué no habréis muerto vosotros en su lugar, eh?
Et Hector, en avançant, tua Teuthras et Oreste, et Tréchos, et Œnomaos et Hélénos et Oresbios. « Honte à vous, Achéens ! se mit à crier Diomède.
Y Héctor, mientras avanzaba, mató a Teutrante y a Orestes, y a Treco, y a Enómao y a Heleno y a Oresbio. «¡Avergonzaos, aqueos!», se puso a gritar entonces Diomedes.
Selon la légende, Pyrrhos, le fils d'Achille, y avait accosté en amenant comme esclaves Andromaque, la veuve d'Hector, et Hélénos, le devin troyen.
Según la leyenda, había recalado allí Pirro, hijo de Aquiles llevando consigo como esclavos a Andrómaca, la viuda de Héctor, y a Heleno, el adivino troyano.
Nous étions à présent sous les murs de Troie quand Hélénos, un des fils de Priam, vint vers Hector et moi, et nous dit : « Il faut arrêter les hommes avant qu’ils fuient dans la ville et aillent se réfugier entre les bras de leurs femmes, pour être la risée de nos ennemis.
Habíamos llegado ya al pie de las murallas de Troya cuando Heleno, uno de los hijos de Príamo, llegó hasta Héctor y yo, díciéndonos: «Hay que detener a los hombres antes de que huyan a la ciudad y vayan a refugiarse en los brazos de sus esposas, para escarnio de nuestros enemigos.
Il garda ce rôle dans les esquisses suivantes, mais celui de Nicholas Brady revint à un certain Horselover Fat, alter ego helléno-germanique puisque Fat traduit le mot allemand dick, qui veut dire « gros », et Horselover le prénom grec Philippe, « celui qui aime les chevaux ».
Conservó ese papel en las siguientes versiones, pero el de Nicholas Brady acabó siendo para un tal Amacaballo Fat, alter ego heleno-germánico, ya que Fat es la traducción del término alemán dick, que quiere decir «gordo», y Amacaballo es la traducción del nombre griego Philip, «el que ama los caballos».
Il revint en arrière, alors, pour rassembler ses meilleurs guerriers, pour reformer l’armée, et là il s’aperçut que beaucoup d’entre nous ne s’en étaient pas sortis, ils avaient été touchés sur le mur, Déiphobos, Hélénos, Othryoneus, il les cherchait sans les trouver, mais il trouva Pâris, et se lança sur lui, comme si c’était sa faute si les autres avaient disparu : « Les autres, ils sont morts, Hector, lui cria Pâris.
Retrocedió, entonces, para reunir a sus mejores guerreros, para reagrupar al ejército, y fue allí cuando se dio cuenta de que muchos de nosotros no se habían librado, que habían sido alcanzados en el muro: Deífobo, Heleno, Otrioneo, los buscaba pero no los encontraba. Halló a París, y se lanzó sobre él, como si fuera culpa suya que los otros hubieran desaparecido. «Todos los demás están muertos, Héctor», le gritó París. «Muertos o heridos. Sólo quedamos nosotros para luchar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test