Translation for "hébéphrénie" to spanish
Hébéphrénie
  • hebefrenia
Similar context phrases
Translation examples
hebefrenia
Ce que je viens de dire est correct ; il y a une tendance latente à l’hébéphrénie en lui… il a toujours fui les responsabilités socio-sexuelles ;
Te dije que tenía cierta hebefrenia latente… Nunca se enfrentaba a sus responsabilidades sociosexuales;
À ses côtés, le jeune agent de la CIA, Dan Mageboom, prit la parole : — Votre diagnostic, alors, est l’hébéphrénie ?
A su lado, el joven agente de la CIA, Dan Mageboom, dijo: —¿Su diagnóstico es hebefrenia, entonces?
Il laissa ses cheveux pousser par-dessus le tatouage, il revêtit les costumes qui siéent à un jeune homme studieux et il voua à l’oubli sa vieille personnalité que beaucoup avaient associée à l’hébéphrénie.
Se dejó crecer el cabello sobre los tatuajes, se vistió con la ropa propia de un joven estudioso e hizo que todos olvidaran, ya antes del otoño, su antigua personalidad, que muchos asociaban a la hebefrenia.
Seul l’amateur qui ne sait même pas ce qu’il va faire de son manuscrit, qui ne sait même pas s’il existe réellement (combien de fois n’ai-je pas rêvé de cahiers épais, remplis de récits, écrits de ma main peut-être durant d’autres rêves, dont je tournais les pages enthousiasmantes, avant que le matin tout ne devienne cendre…), seul le portier maussade et taciturne, méprisé, qui laisse derrière lui des milliers de pages, fantastiquement illustrées de fillettes, de dragons, de papillons et de massacres, le tourneur qui tient son journal, décrivant méticuleusement comment il accomplit son travail d’usine, comment il utilise les préservatifs, ce qu’il mange et ce qu’il défèque, la coiffeuse qui décrit en des pages compulsives les terribles douleurs de son traitement contre l’infertilité, l’écolier hébéphrène qui rédige la plus longue rédaction sur le sujet « Racontez vos grandes vacances », y insérant des pirates et des extraterrestres, tous ces fous, parfois illettrés, presque toujours incultes, faisant de l’art à partir de lambeaux, de déchets et de petits riens, eux seuls connaissent le secret le mieux gardé de tout art : le combat de l’aveugle et la course de l’infirme, en dehors desquels tout n’est que rite stérile et pharisaïsme.
Solo el aficionado que ni siquiera sabe qué va a hacer con su manuscrito, que ni siquiera sabe si este existe en realidad (cuántas veces habré soñado con gruesos cuadernos, llenos de historias, escritos por mí tal vez en otros sueños, cuántas veces habré pasado sus páginas entusiastas para que al día siguiente todo se vuelva ceniza…), solo el despreciado obrero, huraño y taciturno, que deja a su paso miles de páginas, fantásticamente ilustradas con niñas, dragones, mariposas y matanzas, el tornero que escribe un diario, describiendo con meticulosidad cómo desempeña su trabajo en la fábrica, cómo usa los preservativos, qué come y cómo defeca, la peluquera que describe en páginas compulsivas los terribles dolores del tratamiento de fertilidad, el alumno con hebefrenia que escribe la redacción más larga del mundo sobre sus vacaciones de verano, mezclando piratas y extraterrestres, todos estos locos, a veces analfabetos, incultos casi siempre, hacen arte con remiendos, desechos y fruslerías… Solo ellos conocen el secreto mejor guardado de cualquier arte: la batalla del ciego y la huida del cojo, fuera de las cuales todo es rito estéril y fariseísmo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test