Similar context phrases
Translation examples
– Non, non, s’est-elle hâtée de rectifier. Vous n’êtes pas obèse.
—No, no —se ha apresurado a negar—. No es obesa.
Ils avaient tout de suite vu en moi ce qu’elle s’était hâtée de ne pas voir.
En mí habían visto enseguida eso que ella se había apresurado a no ver.
L’employée, méfiante, s’était hâtée de refermer le paquet.
La empleada, desconfiando, se había apresurado a guardar de nuevo el paquete.
Peggotty s’était hâtée de s’asseoir auprès du feu : Émilie à genoux près d’elle, les bras passés autour de son cou, la regardait d’un air suppliant.
Peggotty se había apresurado a sentarse al lado del fuego. Emily, de rodillas a su lado, con los brazos alrededor de su cuello, la miraba suplicante.
Tante Sadie, qui s’était hâtée à sa rencontre, lui passa un bras autour de la taille et l’entraîna dans le salon dont elle claqua la porte avec une autorité qui signifiait : vous, les enfants, laissez-nous tranquilles.
Tía Sadie, que se había apresurado a salir, la rodeó con un brazo por la cintura y la acompaño al salón, cerrando de un portazo tal que a las claras indicó su deseo expreso de que las niñas no asomaran la nariz por allí en un buen rato.
Une opinion partagée par une troupe de musiciens et de danseurs qui s’était hâtée depuis Byzance en apprenant l’arrivée dans la région d’un être dont le nom était connu de tous les membres de la ligue des artistes dionysiaques, de l’Hispanie à Babylone.
Una opinión compartida por una compañía de músicos y bailarines que se habían apresurado a venir desde Byzantium ante la noticia de su llegada a la vecindad; desde Hispania hasta Babilonia, todos los miembros de la Liga de Actores Dionisíacos conocían el nombre de Marco Antonio.
Les enfants descendirent l’échelle à la suite des femmes, puis ils sortirent dans la cour, où les hommes avaient bâté l’âne avec leurs quelques possessions et des provisions, du lait de chèvre, des miches de pain de châtaignes, dures et brunes, qu’Isabelle s’était hâtée de préparer durant les heures précédant le lever du jour.
Los niños bajaron por la escalera de mano detrás de las mujeres y salieron al patio, donde los varones habían cargado en el borrico algunas pertenencias y alimentos: queso de cabra y hogazas duras y oscuras de pan de castañas que Isabelle se había apresurado a cocer durante las escasas horas anteriores al alba.
Car en négociant, comme il nous l’avait longuement expliqué, le salut des veuves et des orphelins de Grenade, cet homme ne s’était pas oublié lui-même : il avait obtenu de Ferdinand, pour prix de la capitulation qu’il avait si habilement hâtée, vingt mille castillans d’or, soit près de dix mille milliers de maravédis, ainsi que de vastes terres.
Pues mientras negociaba, como nos había explicado ampliamente, la salvación de las viudas y huérfanos de Granada, ese hombre no se había olvidado de sí mismo: había conseguido de Fernando, como precio de la capitulación que tan hábilmente había apresurado veinte mil castellanos de oro, o sea cerca de diez millones de maravedises, así como muchas tierras.
La preuve de la perfidie soviétique n’était plus à faire, mais on en voyait ici un nouvel exemple : prise de panique devant l’intérêt du monde libre pour La Vérité russe, l’Union soviétique s’était hâtée de libérer un faux Kournossov, dont tout le monde avait été la dupe, et lui, Aleksandre Psar, tout le premier . il demandait qu’on lui pardonnât ce manque de discrimination.
No había que esperar una prueba de la perfidia soviética, pues allí tenían un nuevo ejemplo: presa del pánico ante el interés del mundo libre por La Verdad Rusa, la Unión Soviética se había apresurado a liberar a un falso Kurnossov, del cual todo el mundo había sido víctima, y él, Alexandr Psar, el primero, solicitaba que le fuese perdonada esta falta de discriminación.
Sur le rapport des trois commissaires, nouvellement désignés par le gouvernement anglais, la Chambre des lords et la Chambre des communes s'étaient hâtées d'adopter les propositions suivantes : emploi des deniers publics sans l'autorisation de l'assemblée canadienne, mise en accusation des principaux députés réformistes, modification de la constitution en exigeant de l'électeur français un cens double du cens de l'électeur anglais, irresponsabilité des ministres devant les Chambres.
Según la relación hecha por los tres delegados nuevamente nombrados por el Gobierno inglés, la Cámara de los Lores y la Cámara de los Comunes se habían apresurado a adoptar las proposiciones siguientes: empleo de los fondos públicos sin autorización de la Asamblea canadiense; acusación de los principales diputados reformistas; modificación de la Constitución, exigiendo al elector francés un censo doble que al inglés, e irresponsabilidad de los ministros ante las Cámaras.
La nuit, hâtée par la tempête, refermait sa main sur Merilon.
La noche, que la tormenta había precipitado, empezaba a cerrar sus dedos sobre Merilon.
Ann pense qu’elle s’est un peu trop hâtée d’assimiler son délire à un quelconque néo-nazisme.
Ann piensa que se ha precipitado un poco al asociarlo con un neonazi cualquiera.
L'heure du retour fut hâtée par la maladie d'Una, qui pensa mourir de la fièvre paludéenne.
La hora del regreso fue precipitada por la enfermedad de Una, que estuvo a punto de morir de fiebre palúdica.
Elle s'était trop hâtée. Elle revint à la porte et jeta un regard à l'intérieur Trouvait-il impoli qu'on l'eût laissé seul ?
Se había precipitado. Se acercó de nuevo a la puerta y observó la biblioteca. ¿Él consideraría de mala educación que lo hubiese dejado solo?
– Je suis absolument certaine qu’il lui a dit quelque chose de désagréable, car en le quittant elle s’est retournée et hâtée de rentrer à l’intérieur comme si elle voulait lui échapper.
—Estoy convencida de que estaban discutiendo, porque en un momento dado ella se ha vuelto y se ha precipitado hacia una de las puertas, como si quisiera librarse de él.
La moitié des brigands étaient morts dans la fusillade, et l’autre moitié, en capitulant, s’était hâtée de prêter allégeance au gouvernement provisoire.
La mitad de los bandidos murieron en el tiroteo y la otra mitad prestaron, impacientes, juramento de fidelidad al gobierno provisional cuando se rindieron.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test