Translation for "hypersurface" to spanish
Hypersurface
Translation examples
Habiter un robot et remodeler son aspect pour ramper sur l’hypersurface non plus.
Gobernar un robot, recrear su imagen corporal, arrastrarse por la hipersuperficie nunca sería suficiente.
Orlando n’en fut pas surpris, il s’était toujours attendu à ce que les médiateurs les plus extrêmes soient happés par l’hypersurface.
A Orlando no le sorprendió; siempre había esperado que la parte inferior del puente cayese a la hipersuperficie.
« Maintenant, adjoins-y l’envirosim du robot. » Le mur opposé devint transparent, et derrière lui il aperçut l’hypersurface de Poincaré.
—Ahora adjunta el panorama del robot. —La pared opuesta se volvió transparente y detrás de ella pudo ver la hipersuperficie de Poincaré;
Après vingt kilotaus à jouer l’Ermite en tirant les ficelles de cette marionnette sur l’hypersurface de Poincaré, il pouvait au moins ressentir ce peu d’empathie.
veinte kilotaus haciendo de Ermitaño, dirigiendo esta marioneta sobre la hipersuperficie de Poincaré, y podía empatizar hasta ese punto.
Les feuilles du premier rang étaient d’un jaune banane saisissant sur l’hypersurface côté océan, et violet vif sur l’autre côté.
Las hojas de la primera fila eran de un llamativo amarillo plátano en la hipersuperficie que daba al océano y de un púrpura brillante en la parte posterior.
Cette hypersurface quadrillée de routes faisait penser à une sorte d’empire romain galactique dans une de ces fictions anciennes qui faisaient abstraction du vide intermédiaire.
Esa hipersuperficie entrecruzada de carreteras era como un imperio romano galáctico sacado de alguna antigua fantasía, sin todo el vacío intermedio.
Orlando essaya de regarder vers le ciel, mais son corps refusa d’obéir. L’hypersurface de son visage, sensible aux infrarouges, ne pouvait pas s’incliner autant.
Orlando intentó mirar al cielo, pero el cuerpo no podía satisfacer su deseo, no era posible inclinar hasta ese punto la hipersuperficie sensible al infrarrojo que era su cara. Los
Orlando regarda les images s’accumuler ; les bandes incurvées renvoyées par chacune des sondes ne faisaient qu’effleurer l’hypersurface de l’étoile avec leurs cartes topographiques et chimiques de moyenne résolution.
Orlando observó las imágenes acumularse, franjas curvas captadas por instrumentos apenas capaces de rascar la hipersuperficie de la estrella con mapas topográficos y químicos de resolución media.
Paolo commençait seulement à remarquer que rien ici ne bougeait comme un objet solide se déplaçant à travers un espace normal : le mouvement semblait impliquer une déformation chatoyante de l’hypersurface qui se trouvait à l’avant, un processus visible de désassemblage et de reconstruction.
Paolo empezaba a darse cuenta de que aquí nada se movía como un objeto sólido atravesando el espacio normal; el movimiento parecía implicar una deformación rielante de la hipersuperficie principal, un proceso visible de desensamblado y reconstrucción.
La force diminuait avec la distance comme si elle était répartie respectivement sur une surface bidimensionnelle ou une hypersurface quadridimensionnelle, produisant dans le premier cas une loi de proportionnalité à l’inverse du carré de la distance et dans le second cas une loi — bien plus abrupte — de proportionnalité à l’inverse de la puissance quatrième de la distance.
La fuerza se reducía con la distancia como si se estuviese extendiendo, respectivamente, sobre una superficie bidimensional cada vez mayor, produciendo una ley del inverso del cuadrado, o sobre una hipersuperficie tetradimensional, produciendo un efecto aún más brusco del inverso de la cuarta potencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test