Translation for "hyperinflation" to spanish
Hyperinflation
Translation examples
Sans doute une mesure de précaution pour qu’on ne puisse pas l’associer à une nouvelle hyperinflation.
Quizá fuera una medida preventiva para que no lo asociasen con la hiperinflación.
Le revenu soudainement disponible qui en résulterait provoquerait une hyperinflation mondiale et probablement une réaction massive qui nous plongerait dans la dépression.
Los ingresos disponibles de repente en todo el mundo provocarían una hiperinflación y tal vez una reacción masiva que nos llevaría a una depresión.
Et ce n’était pas qu’une inflation ordinaire : les prédictions annonçaient l’hyperinflation dans toute sa splendeur, l’Amérique était dans les pas du Zimbabwe moderne ou de l’Allemagne de Weimar dans les années 1920.
Y no solo la inflación: se predice que Estados Unidos padecerá una auténtica hiperinflación y seguirá los pasos ora de la moderna Zimbabue, ora de la Alemania de Weimar, en la década de 1920.
Quand l’hyperinflation a commencé et que le prix d’un produit doublait le temps que tu fasses la queue pour le payer, Yoshie s’est mis à faire des insomnies.
Cuando llegaron los meses de la hiperinflación, esos en los que te aumentaban el precio de un artículo mientras hacías cola para pagarlo, Yoshie tuvo problemas para dormir por primera vez desde que nos habíamos conocido.
Imagine-toi ce que pouvait valoir le terrain, même à cette époque, je te parle de 89, du temps de l’hyperinflation, quand on avait tous les matins l’impression que le pays tout entier était foutu.
Imagínate lo que valdría el solar, incluso en esos tiempos, te hablo del 89, cuando la hiperinflación, que parecía cada mañana que el país entero iba a irse al carajo.
Au cours de la période d’hyperinflation de mon adolescence, l’argent ne gardait une valeur donnée que pendant quelques heures (le jour de la paie, tout le monde faisait ses courses de la semaine ou du mois, et les faisait illico) ;
Durante la hiperinflación de mi adolescencia, el dinero conservaba su valor apenas unas cuantas horas (el día de paga todo el mundo hacía sus compras de la semana o del mes, y las hacía de inmediato).
Lorsqu’une collectivité était confrontée à un grave problème, la guerre par exemple, ou l’hyperinflation, ou encore la peste, on notait un faible accroissement du nombre de suicides et une importante diminution des cas de dépression, de paranoïa, de psychose.
Cuando una colectividad tenía que enfrentar un gran problema (como el caso de una guerra, una hiperinflación o una epidemia), se detectaba un pequeño aumento en el número de suicidios pero también una gran disminución de los casos de depresión, paranoia y psicosis.
Son mandat ne l’autorisait pas à mener à bien la révolution socialiste radicale qu’il entreprit, en suivant le modèle cubain, et à l’origine d’une hyperinflation qui engendra insécurité et fureur dans les classes moyennes, et une polarisation politique que, contrairement aux autres pays latino-américains, le Chili n’avait pas connue jusqu’alors.
Su mandato no lo facultaba para llevar a cabo la revolución socialista radical que intentó, siguiendo el modelo cubano, y que produjo una hiperinflación que generó inseguridad y furor en las clases medias, y una polarización política que, a diferencia de otros países latinoamericanos, Chile no había conocido hasta entonces.
Il y a sûrement de jeunes écrivains qui abordent les thèmes les plus brûlants de ces dernières décennies, les dictatures militaires et leur chute, l’exil et le retour d’exil, la subversion et le terrorisme, le trafic de drogue et la corruption, l’endettement et l’hyperinflation, avec les répercussions concrètes sur l’individu, l’être humain, ce qui en définitive constitue la matière de la littérature.
Probablemente hay jóvenes escritores que están abordando los temas más candentes de las últimas décadas, como son las dictaduras militares y su caída, el exilio y el retorno del exilio, la subversión y el terrorismo, el narcotráfico y la corrupción, el endeudamiento y la hiperinflación, con las incidencias que tiene todo esto sobre el individuo, el ser humano en concreto, que es a fin de cuentas el sujeto de la literatura.
Pour dire les choses clairement, si l’histoire moderne associe communément la montée d’Hitler à l’hyperinflation qui frappa l’Allemagne en 1923, ce qui l’a vraiment installé au pouvoir, c’est la dépression allemande du début des années 1930, rendue plus dure encore que dans le reste de l’Europe par les mesures déflationnistes prises par le chancelier Heinrich Bruning.
En particular, aunque la sabiduría moderna convencional relaciona el ascenso de Hitler con la hiperinflación alemana de 1923, lo que en realidad lo llevó al poder fue la depresión alemana de los primeros años treinta, depresión que fue aún más grave que en el resto de Europa debido a las políticas deflacionarias del canciller Heinrich Brüning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test