Translation for "huîtriers" to spanish
Huîtriers
  • ostreros
Translation examples
ostreros
Des huîtriers-pies guillerets couraient au bord de l’eau en picorant de-ci de-là avec leur bec rouge.
Unos cuantos ostreros correteaban ansiosos por la orilla picoteando con sus rojos picos.
— Je ne peux pas rester ici à regarder des huîtriers pies à pieds blancs, dit Maturin tout haut.
–No puedo seguir aquí sentado, observando al ostrero patiblanco -dijo en voz alta Maturin-.
Il sauta sur ses pieds, agitant les bras et criant, terrifiant les huîtriers pies mais s’assurant ainsi de ne pas être abandonné à terre.
Se levantó de un salto, saludó con la mano y dio varios saltitos, todo lo cual espantó a los ostreros, cualquier cosa con tal de que no le abandonaran en tierra.
Les huîtriers pies à bec rouge, nichés sur les roches escarpées et les récifs de Hindarsfjall, criaillaient effroyablement, les fous de Bassan à tête jaune graillaient et cacardaient de leur voix rauque.
Los ostreros de rojos picos que anidaban en los abruptos acantilados y fiordos de Hindarsfjall chillaban agudamente, chirriaban y graznaban roncos los alcatraces de amarilla cabeza.
L’horrifient spécialement les boucles d’oreilles, dont l’hameçon planté dans la chair le glace, et plus encore les perles qui, par leur origine huîtrière et leur consistance lactée, lui répugnent sans mélange.
Le horrorizan de modo especial los pendientes, cuyo anzuelo clavado en la carne le estremece, y más si cabe las perlas, que por su origen ostrero y su consistencia lechosa le repugnan sin remedio.
Le temps, qui ressemblait à présent à celui du sud du cap Horn, mais sans aucune chance d’albatros, l’avait séparé d’Old Scratch juste au moment où les œufs de l’huîtrier pie allaient éclore ;
El mal tiempo, que ahora era casi tan malo como el que hacía en el cabo de Hornos pero no ofrecía la posibilidad de ver un albatros, le había impedido ir a Old Scratch justo cuando un ostrero hembra iba a poner huevos;
Puis nous rentrons par le rivage en remplissant un sac d’oreilles de cochon. Les puces de mer ricochent sur mes tibias nus, et les huîtriers louvoient entre les cailloux et le varech vésiculeux, cherchant des vers de vase du bout du bec.
Después volvemos a casa caminando por la orilla, y recogemos una bolsa de espinaca criolla. Las pulgas de mar me pinchan el gemelo descubierto, y los ostreros se abren camino entre piedras y fucos para hundir el pico en el fango en busca de gusanas de arena.
Gentle s’avança au milieu de ce mélange cosmopolite – les oiseaux les plus nombreux étaient de proches cousins de la mouette, mais on trouvait également des oies, des huîtriers, et des sortes de perroquets – jusqu’au bord de l’eau pour la tester, d’abord avec son pied, puis avec sa main.
Cortés se abrió camino entre las entremezcladas naciones de aves (predominaba una cierta especie relacionada con la gaviota, pero también había gansos, ostreros y unos cuantos loros) y llegó hasta el borde del lago para comprobar, primero con el pie y luego con los dedos, el estado del agua.
Il contempla quelque temps les oiseaux : quelques pingouins torda et guillemots en plus des macareux ; remarquablement peu de mouettes de n’importe quelle sorte ; les parents huîtriers pies (il était sûr de la santé des poussins, ayant vu les coquilles bien propres dont ils étaient sortis) ; quelques pigeons et une petite bande de craves.
Durante algún tiempo contempló las aves: las fárdelas, unos cuantos pájaros bobos y alcas, muy pocas gaviotas, aunque de varias clases, algunas tórtolas, una bandada de chovas y los padres de los ostreros, que, a juzgar por las buenas condiciones en que se encontraban los cascarones de los que habían salido, se encontraban bien.
Au-delà de la femelle d’huîtrier, un brick apparut, doublant l’une des innombrables éminences rocheuses que le capitaine Aubrey et ses élèves avaient relevées ce matin avec un soin infini — et ils en relevaient à présent une autre un peu au sud, hors de vue de Stephen mais visible du brick qui renforça sa vitesse déjà considérable en envoyant plus de toile.
Más allá del ostrero, Stephen Maturin encaró un bergantín que doblaba una de las innumerables e imponentes rocas, cuya posición habían anotado cuidadosamente aquella mañana el capitán Aubrey y sus pupilos. En ese momento se encontraban algo al sur, levantando en el plano otra de esas rocas, fuera del alcance del catalejo de Stephen pero a la vista desde el bergantín.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test