Translation for "huile-dans-eau" to spanish
Translation examples
Ils donnèrent à Horen la somme nécessaire à l’achat de provisions : riz, daal, huile, thé, eau minérale, deux poulets et, spécialement pour Piya, des quantités de lait en poudre.
Entre los dos le dieron suficiente dinero a Horen para que comprase arroz, daal, aceite, té, agua mineral, varios pollos y una abundante provisión de leche en polvo para el Ovaltine de Piya.
Nous y atterrirons pour faire le plein de carburant, d’huile et d’eau. De là, nous irons à Damas, puis nous traverserons la mer Rouge pour rejoindre la vallée du Nil, Khartoum et le Soudan…
luego iremos a la Mesopotamia, donde nuestro ejército ya está ocupando la parte norte del país. Aterrizaremos allí para llenar nuestros tanques con combustible, aceite y agua. De allí pasaremos a Damasco, luego al otro lado del Mar Rojo, hasta el valle del Nilo, Kartum y el Sudán.
D’autres, ceux qui ont des fusils, des carabines ou des pistolets, sont allés se poster dans l’hôpital San Lorenzo et aux balcons, fenêtres et terrasses qui dominent la porte de Tolède et la rue : là, des femmes préparent des chaudrons d’huile et d’eau bouillantes.
Otros, los que tienen fusiles, carabinas o pistolas, han ido a apostarse en el hospital de San Lorenzo y en los balcones, ventanas y terrazas que dominan la puerta de Toledo y la calle, donde hay mujeres que disponen ollas de aceite y agua hirviendo.
Pour les trois personnes assises près du chauffeur de l'aéroglisseur, il semblait que des mares de liquide – un peu comme un mélange d'huile et d'eau – se reformaient sans cesse sur la route creusée de nids de poule, pour disparaître mystérieusement quand ils y parvenaient.
Las tres personas que viajaban en el planeador, sentadas detrás del piloto, tenían la impresión que en el camino que se extendía adelante se iban formando constantemente unos charcos —algo entre aceite y agua—, que desaparecían como por encanto en el momento en que llegaban allí.
Vient alors le tour des femmes postées aux fenêtres avec leurs chaudrons d’huile et d’eau bouillantes qui font se cabrer les chevaux et tomber les cavaliers brûlés, dont les hurlements cessent quand des bandes de civils se précipitent sur eux, les tuent et les mettent sauvagement en pièces.
Viene ahora el turno de las mujeres que están en las ventanas, con sus calderos de aceite y agua hirviendo que encabritan a los caballos y hacen revolcarse por tierra a los jinetes abrasados, cuyos alaridos cesan cuando grupos de paisanos los acometen, matan y descuartizan sin misericordia.
Sous son regard, le tissu synthétique qui recouvre le divan et l’un des fauteuils de la salle de séjour, une lampe sophistiquée qu’avait achetée Janice, dont le pied est fait d’un morceau de bois d’épave lesté à la base et monté sur du fil de fer, les rayonnages en bois naturel d’un aspect si peu naturel sur lesquels sont disposés quelques cendriers bariolés, souvenirs de fêtes foraines, tout cela émet des reflets, et aussi le linoléum de la cuisine avec ses tourbillons frénétiques, de l’huile dans l’eau, les choses ne se mélangent pas.
Centellea ante él desde la tela sintética del sofá y un sillón de la salita, desde la artesanía sintética de una lámpara que Janice compró y que tiene un pedazo de madera de deriva lastrada y alambres en la base, desde la madera natural de aspecto antinatural de los estantes vacíos con excepción de unos cuantos ceniceros con el relumbre de los souvenirs de un parque de atracciones; centellea ante él desde el fregadero de acero el linóleo de la cocina con sus espirales de locura, aceite en agua, los elementos no se mezclan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test