Translation for "hublot" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Leurs cheminées n’atteignaient même pas la première ligne des hublots évidés dans sa coque;
Sus chimeneas no llegaban a la primera línea de portas de luz practicadas en su casco;
L’un de ses camarades, un homme un peu plus âgé que lui, l’avait forcé à se lever de sa couchette et traîné vers le hublot.
Uno de sus compañeros, algo mayor que él, lo sacó de la litera y lo arrastró hasta una de las portas.
Pour la première fois depuis des semaines, les hublots furent découverts, des visages contemplèrent le tourbillonnement vertigineux des étoiles.
Por primera vez en varias semanas se abrieron las portas y hubo caras mirando aturdidamente al exterior y sus vertiginosas estrellas.
— Une vraie pucelle. » Le sourire d’Overton se réfléchissait dans l’épaisse vitre synthétique du hublot de bâbord, devant le siège de commande.
—Como una virgen. —La sonrisa de Overton se reflejó en la gruesa porta Lexan para visión al exterior, frente al asiento de control.
Après avoir fait avaler son œuf à Fanning, il lui entassa dessus toutes les couvertures disponibles et ouvrit le hublot pour aérer un peu la cabine.
Después de hacer que Fanning se tragara su huevo, apiló sobre él todas las mantas que pudo conseguir y abrió la porta para ventilar el camarote.
Alors, les cabrioles insensées de l’univers extérieur produisaient une telle impression de confusion que l’on s’empressait de recouvrir le hublot pour préserver, à l’intérieur de l’appareil, l’illusion d’une stabilité.
si así se hacía, las locas cabriolas del universo exterior producían un mareo tal que resultaba agradable cerrar la porta para mantener la ilusión de estabilidad interior.
Il y avait des lumières dans la chambre – Lawrence était déjà levé – et sous les yeux de Jack on appela le quart du matin. D’autres lumières apparurent dans tous les sabords et les hublots ouverts ; à un mille de distance il entendit la voix des aides-bosco, tout le vacarme familier, si semblable à celui des navires où il avait servi.
Había luz en la cabina, lo cual significaba que ya Lawrence estaba despierto, y en ese momento avisaban que comenzaba la guardia de alba. Enseguida aparecieron más luces en los escotillones y las portas entreabiertas y Jack pudo oír las voces de los ayudantes del contramaestre y muchos ruidos que le eran familiares, ruidos similares a los que había oído en los barcos donde había navegado.
Regardant à travers le contre-hublot brisé, il vit un autre éclair à l’étrave du Waakzaamheid. Pas un bruit dans ce rugissement universel, et la fumée fut aussitôt emportée, mais manifestement le soixante-quatorze avait ouvert le feu avec ses pièces de chasse, orientées droit devant par les sabords de son étrave camuse, et avait mis au but un coup heureux qui venait de casser sa tasse de café – une chance sur un million.
Miró por el agujero que se había abierto en el cuartel y vio un fogonazo en la proa del Waakzaamheid. Aunque no podía distinguirse ningún sonido en medio de aquel estruendo y el humo se disipaba inmediatamente, no había duda de que el navío de setenta y cuatro cañones había empezado a hacer fuego con sus cañones de proa, apuntados con precisión desde las portas de las amuras, y que un afortunado disparo había dado en el blanco y había destrozado su taza de café… Una posibilidad entre un millón. —¡Killick, otra taza!
Mr Babbington, ayez l’amabilité de vous rendre sur ces rochers qui sont entre nous et la côte, en portant une ligne amarrée à l’haussière du hublot du poste. Amenez l’haussière jusqu’à la roche, et amarrez le tout. Vous pouvez prendre la barre de fer, si vous voulez, et un grappin ; vous prendrez un soin particulier de tout bien amarrer, Mr Babbington, et ensuite, peut-être, dit-il, en saisissant l’un des apôtres de bois, nous pourrons dormir ce soir profondément.
Señor Babbington, tenga la amabilidad de ir hasta esas rocas que están entre nuestro barco y la costa. Lleve un cabo atado a la guindaleza que sale por la porta de la sala de oficiales y amárrelo a las rocas. Puede usar una cabilla, si quiere, y un rezón, pero asegúrese de que esté bien amarrado, señor Babbington. Entonces, tocando el guardabauprés, añadió: —Tal vez así podremos dormir profundamente esta noche.
— Verrouillez les hublots !
—¡Cerrad las portillas!
Elle regarda par le hublot.
Miró por la portilla.
— Oui, dommage pour ce hublot.
—Sí, es una lástima lo de esa portilla.
Il regarda par les hublots avant.
Miró por las portillas.
Tous les hublots couverts.
Todos los portillos están tapados.
J’ai tout vu par le hublot.
Lo he visto a través de la portilla.
Giordino regarda par les hublots.
Giordino miró por las portillas.
— Les passerelles, les hublots, les dockers.
—Pasarelas, portillas, estibadores.
Il regarda par le hublot tribord.
Observó por la portilla de estribor.
Il s’arrêta pour regarder par le hublot.
Se detuvo y miró por la portilla.
Bugardoig se redressa lourdement et regarda par le hublot.
Bugardoig se irguió y miró por la tronera.
Avec un hurlement de joie, ils se précipitèrent aux hublots.
Unk y Boaz gritaron de alegría, corrieron a las troneras.
Je m’étonnais un peu de ne pas voir en entier la lumière du hublot.
Estaba un poco extrañado de no ver entera la luz de la tronera.
— Réveille-toi ! Constant frissonna, s’écarta du hublot. — Où suis-je ?
Constant se estremeció, se apartó de la tronera. —¿Dónde estoy?
Debout à l’un des hublots, il regarda au-dehors, l’œil embué.
Unk se acercó a una tronera y miró hacia afuera con los ojos anegados.
À travers le grand hublot donnant sur la soute, Nigel ne perdait rien de la scène.
Nigel observaba atentamente a través de la gran tronera.
La pointe était une tourelle équipée de hublots destinés aux armes et/ou aux instruments de détection.
La cúspide era una torreta llena de troneras para las armas y/o los instrumentos sensores.
Constant était déjà dans un état hypnotique alors qu’il regardait le cosmos au travers d’un hublot.
Constant ya estaba en un estado casi hipnótico, contemplando el Cosmos a través de una tronera.
Des fenêtres ovales semblables à de vastes hublots faisaient tout le tour de l’appartement.
Todo el apartamento estaba rodeado por ventanas ovaladas de cristal, a modo de gigantescas troneras.
Tonton, se frayant un passage à travers la fumée, alla jeter un coup d’œil par un hublot.
Unk atravesó el humo en dirección a una tronera y miró hacia afuera.
Il regarda par le hublot.
Miró por el ojo de buey.
— Tu as regardé à travers le hublot ?
—¿Has estado mirando por el ojo de buey?
Toutefois, elle n’a pas de hublot.
Aunque no tiene ojo de buey.
Le hublot était scellé par la rouille.
El ojo de buey estaba atascado por el óxido.
J’ai appuyé mon front au hublot.
Apoyé la frente en el ojo de buey.
La fenêtre était effectivement une fenêtre – ce n’était pas un hublot.
La ventana era una ventana, no un ojo de buey.
Le hublot de la cabine était glauque.
El ojo de buey de la cabina tenía color glauco.
Je me levai à contrecœur et m'approchai du hublot.
Me levanté a regañadientes y me acerqué al ojo de buey.
On peut laisser le hublot ouvert.
Puede uno dejar el ojo de buey abierto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test