Translation for "horrifique" to spanish
Translation examples
Le peuple elfique qui, habituellement, se souciait assez peu des mondes qu’il aimait à arpenter, fut réellement horrifié par le déchaînement de violence qui secoua la planète.
Pero hasta al pueblo elfo cuya vida estaba llena de felicidad e interés iluminado por los mundos por los que pasaban les preocupó la horrenda violencia que estallaba a su alrededor.
Mergy lut alors sur la première page: La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel, composée par Mr Alcofribas, abstracteur de Quintessence.
El capitán le abrió y presentó a su hermano la primera página, que decía así: «La vida muy horrenda del gran Gargantúa, padre de Pantagruel, escrita por M. Alcofribas, que sabe abstraer la quintaesencia».
Au loin sur le chemin nous aperçûmes Sir Henry qui s’était retourné: il était blême sous le clair de lune; il leva les mains, horrifié, regardant désespérément l’abominable créature qui fonçait sur lui.
A lo lejos, en el camino, vimos que sir Henry se volvía con el rostro pálido a la luz de la luna, y alzaba las manos en un gesto de horror, mientras contemplaba impotente al ser horrendo que le daba alcance.
D’autant que Maruca, l’épicière, lui a confié à voix basse que les anarchistes se livraient dans leurs virées à des hold-up sanglants, éventraient les religieuses après les avoir violées, puis souillaient leurs couvents par d’horrifiques profanations.
Sobre todo porque Maruca, la tendera, le ha revelado en voz baja que los anarquistas se entregaban a sangrientos desmanes en sus correrías, destripaban a las monjas tras violarlas y mancillaban sus conventos con horrendas profanaciones.
Intriguée, je lus certains titres et fus horrifiée: Pourrissement et dégradation des marais morts – Volume un, Ombres lugubres et lugubre plaintes, Histoire des sortilèges noirs – Volume deux et trois, Poisons et horribles transformations dans l'oeuvre du professeur Boletus Luridus, Morsures et blessures de griffes et crocs venimeux, Lieux obscurs de la Vallée de Verte-Plaine et endroits interdits, et le pire de tous: L'Empire de l'obscurité: Le Déclin de la lumière...
Picada por la curiosidad, leí algunos títulos y me horroricé: Pudrición y degradación de lagunas muertas - volumen uno; Sombras lúgubres y lúgubres lamentos, Historia de los encantamientos negros - volúmenes dos y tres; Venenos y horrendas transformaciones a cargo del profesor Boletus Luridus; Mordiscos y heridas de zarpas y garras envenenadas;
- Exécrable, Madame, horrifique, répondit Robert d'Artois.
—Execrable, señora, horrorosa —respondió Roberto—.
Il y en avait de mauvaises, d’horrifiques, mais certaines étaient purement et simplement apocalyptiques.
Algunas de ellas eran malas, otras eran horrorosas y varias eran escenarios de severidad apocalíptica.
Jella fit de son mieux pour assourdir de ses mains les rugissements saccadés des armes à feu et les cris horrifiés de ses collègues.
Jella hizo lo que pudo por apartar de su mente el staccato de las ráfagas de disparos y los horrorosos gritos de sus colegas.
Ce qu’elle a ressenti alors, l’impuissance horrifiée, lui revient aussi, et semble être à l’origine des symptômes grippaux.
El sentimiento correspondiente, la horrorosa impotencia, la acompaña también y parece haber generado los síntomas físicos del resfriado o gripe.
Horrifié par ma maladresse, le client poussa un juron féroce et, relâchant Gino, il me flanqua une torgnole qui me fit pivoter sur moi-même.
Horrorizado por mi torpeza, el cliente soltó un taco horroroso, se olvidó de Gino y me arreó tal bofetada que giré sobre mí mismo.
Dans cette cavalcade horrifique qui dura vingt ans, vingt ans sans interruption de la même chose, la fonction de chaque guerre était d’éponger la précédente.
En aquella cabalgata horrorosa que duró veinte años, veinte años de lo mismo sin interrupción, la función de cada guerra era limpiar la precedente.
De sombres charmes et sorcelleries, des images aux conséquences horrifiques lui envahissaient la tête et menaçaient parfois, durant ses rêves, de prendre le contrôle de sa personne et de le plonger dans une démence éternelle.
Oscuras brujerías y hechizos, imágenes de consecuencias horrorosas llenaban su cabeza y amenazaban a veces, cuando soñaba, con llegar a controlarlo y arrojarlo hacia la locura eterna.
Et son esprit – rendu incontrôlable par le manque de sommeil et l’anxiété – lui présenta l’image, aussi nette qu’horrifique, d’une assemblée en deuil autour d’une petite tombe.
De un modo u otro, pensó, y su mente —ingobernable debido a la falta de sueño y el exceso de ansiedad— le presentó una imagen tan nítida que resultaba horrorosa: gente de luto alrededor de una pequeña tumba.
Elle lança un regard aux deux enfants qui, figées sur la bascule immobile, se dévisageaient avec une antipathie horrifiée. Benjamin alla les trouver en disant : « Alors, vous deux, c’est quoi le problème ? » et donna une impulsion à la bascule ;
Les echó una mirada a las dos niñas, que seguían sentadas en la misma posición en el balancín inmóvil, mirándose fijamente la una a la otra con una antipatía horrorosa. Benjamin se acercó para decirles: —Pero, vamos a ver, niñas, ¿cuál es el problema?
Je suppose que nos ancêtres auraient été horrifiés, mais c’est mieux que perdre nos propriétés, etc. Oui, je peux vous dire en toute confidence que mes intérêts sont même plus liés aux sous-produits qu’à la matière première, pour ainsi dire. C’est d’autant plus malheureux que ce M. Braintree ait choisi cela comme champ de bataille. »
Eso habría parecido un auténtico horror a nuestros antepasados, pero créame que mucho más horroroso sería perder nuestras haciendas… Puedo decirle, confidencialmente, claro está, que mis intereses se relacionan más con los productos derivados que con la materia prima en sí… Por eso me resulta más lamentable que el tal Mr. Braintree haya elegido los productos derivados como el campo en el que dar batalla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test