Similar context phrases
Translation examples
– Une sorte de hoquet.
—Una especie de hipo.
Gertrude Stein avait le hoquet.
Gertrude Stein tenía hipo.
Puis un hoquet : et le silence.
Luego un hipo, y el silencio.
Le hoquet de Primula... – Exact!
el hipo de Prímula... —¡Exacto!
Les sanglots se muèrent en hoquets.
Los sollozos se convirtieron en hipo.
C’est vrai, son hoquet est passé.
Es cierto, se le ha pasado el hipo.
Un hoquet lui vida les poumons.
Un hipo le vació los pulmones.
Des hoquets la secouaient.
A veces la sacudían golpes de hipo.
Teela émettait des bruits de hoquet.
Teela tenía hipo de tanto reír.
— Oui, murmura-t-elle en ravalant un hoquet.
—Sí —murmuró ella, ahogando un hipo.
Greis commençait à avoir des hoquets.
Greis empezaba a hipar.
Sans que je m’en sois aperçue, mon hoquet avait cessé.
Sin darme cuenta, había dejado de hipar.
Un fusil mitrailleur commença à hoqueter.
Un fusil ametrallador empezó a hipar.
Oh ! la signorina, dit-elle, son hoquet a passé !
Ah, la signorina ha dejado de hipar, dijo.
Mme George sembla de nouveau prise du hoquet.
De nuevo pareció que la señora George iba a hipar.
Elle cessa de hoqueter un instant, me regarda avec une étincelle de lucidité.
Dejó de hipar por un instante, me miró con un destello errático de lucidez.
Ce trait d’esprit me plut énormément, j’en ris tellement que je me mis à hoqueter.
Este rasgo de ingenio me gustó mucho, reí tanto que acabé por hipar.
Je commence à hoqueter, à me mettre à rire sans m’en rendre compte, à chanceler.
Empiezo a hipar, me pongo a reír sin darme cuenta, a tambalearme.
Dans la lumière jaune de la cuisine, ils ont écouté la cafetière hoqueter sans oser se regarder.
A la luz amarilla de la cocina, oyeron hipar la cafetera sin atreverse a mirarse.
La route elle-même parut avoir le hoquet pendant qu’il conduisait.
La propia carretera parecía tener hipo mientras él conducía.
Il ne retrouvait plus sa respiration. Il se mit bientôt à hoqueter.
Se le cortó la respiración, y al cabo de un rato empezó a tener hipo.
Je combattis le manque d’air et réussis, stupidement, à me donner le hoquet.
Combatí la falta de aire y lo que conseguí, estúpidamente, fue tener hipo.
— Oh, merveilleux… tenta-t-elle de répliquer, mais elle s’étouffa et se mit à hoqueter.
—Vaya, qué alivio. —Trató de responder de forma sarcástica, pero el esfuerzo hizo que se atragantara y que empezara a tener hipo.
Certaines refermaient hermétiquement la bouche sitôt le mot prononcé et pouffaient, quand elles ne faisaient pas semblant d’avoir le hoquet à s’en donner la nausée.
Algunas niñas, sólo con oír la palabra, se tapaban la boca y se les agitaba el pecho, o fingían tener hipo hasta medio marearse.
» Et, carrés dans leurs fauteuils presque à l’horizontale, ils furent pris d’un rire convulsif qui faillit leur donner le hoquet. Au beau milieu de cet accès, Joachim s’assombrit, songeant à son sort.
Y, medio tumbados, recostados en los respaldos de las sillas, reían tanto que les vibraba la barriga, y los dos, casi al unísono, comenzaron a tener hipo. Entretanto, Joachim se entristeció pensando en su infortunio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test