Translation for "hearth" to spanish
Translation examples
Hearth and Home (Le Foyer et la Maison), l’une de ses plus soignées.
Casa y hogar, una de las más esmeradas.
J’ignorais comment Hearth et Blitz avaient retrouvé ma trace, mais dans leur précipitation, ils avaient brisé la vitrine et fait main basse sur ces armes létales, bien dignes de deux SDF barjos.
De algún modo, Blitz y Hearth me habían seguido hasta allí. Con las prisas, habían birlado los primeros objetos letales que habían encontrado. Y, como eran dos chalados sin hogar, no habían elegido muy bien.
J'admets cependant qu'il prisait trop haut la modernité de la forme et cela fait que pas un de ses livres ne peut, comme chef-d'œuvre d'art, s'égaler à Salammbô ou à Esmond, au The Cloister and the Hearth ou au Vicomte de Bragelonne.
Admito, sin embargo, que dio demasiado valor a la modernidad de la forma, y que, por consiguiente, no hay un solo libro suyo que, en cuanto obra maestra artística, se pueda comparar con Salammbó o Esmond, o El claustro y el hogar, o El vizconde de Bragelonne[14].
Il n’est marié que dans deux de ses films (Hearth and Home et Mr Nobody) et à part le détective privé qu’il incarne dans The Snoop et son rôle de magicien ambulant dans Cowpokes, c’est un travailleur qui peine pour le compte d’autrui dans des emplois humbles et mal rémunérés.
Sólo está casado en dos de sus películas (Casa y hogar y Don Nadie), y salvo por el detective privado que interpreta en El fisgón y el papel de mago ambulante en Vaqueros, es un patán contratado para realizar trabajos ingratos, modestos y mal retribuidos.
La première fois que je l’ai vu faire, j’ai cru que Hearth voulait me prévenir que son visage allait exploser. – Je te remercie, elfe. (Les géants bien éduqués comprennent la langue des signes.) Tu as raison : la Maison du tonnerre vaut mille fois mieux que le palais de Njörd en bord de mer.
Las primeras veces que se lo vi hacer pensé que estaba diciendo: «Esto hace que me explote la cara». —Gracias, elfo —dijo nuestra anfitriona (porque los mejores jotuns entienden la lengua de signos)—. Desde luego el Hogar del Trueno es mejor que el palacio en la costa de Njord.
Il écrivit un beau livre : The Cloister and the Hearth, un livre qui dépasse Romola autant que Romola dépasse Daniel Derontla, et gâcha le reste de sa vie dans un effort insensé pour être moderne, pour attirer l'attention publique sur l'état de nos prisons et sur l'administration de nos asiles d'aliénés.
Escribió un solo libro hermoso, El claustro y el hogar, un libro que está tan por encima de Romola como Romola de Daniel Deronda[15], y malgastó el resto de su vida en un necio empeño de ser moderno, de llamar la atención del público hacia el estado de nuestras cárceles y la gestión de nuestros manicomios privados.
– Hearth, mon vieux… Tu n’es pas obligé de faire ça, ai-je dit en indiquant le cœur.
—Hearth, tío… —Señalé el corazón—. No tienes por qué hacerlo.
Je n’avais pas envie de m’approcher du cœur du dragon, mais j’étais le seul capable de tenir la broche tout en permettant à Hearth de lire sur mes lèvres.
Yo no quería acercarme al corazón del dragón, pero era el único que podía hablar y dar vueltas al espetón al mismo tiempo. Hearth podría leerme los labios.
Alex a éclaté de rire. – Pardon ! s’est-elle excusée en plaquant une main sur sa bouche. Ce n’est pas drôle. Puis elle a signé à l’intention de Hearth : D’abord ton père, puis son cœur… C’est affreux.
Alex Fierro resopló y acto seguido se tapó la boca. —Perdón. No tiene gracia. —«Hearth, tu padre, el corazón», dijo por señas. «Qué horror.
Hearth a plaqué une main sur son cœur, le teint du même rose que le foulard que lui avait offert Alex. Hrym a reniflé. On aurait dit qu’il souhaitait serrer Hearthstone dans ses bras mais hésitait à le faire devant son équipage.
Hearthstone se llevó la mano al corazón. Tenía la cara rosada como el pañuelo que Alex le había dado. El capitán Hrym se sorbió la nariz.
Un doigt pressé sur les carotides de Sam et de Hearth, je me suis concentré. Sam a réagi presque aussitôt. Elle a ouvert les yeux et cherché son souffle. Puis elle s’est détournée et a vomi, ce qui m’a rassuré.
Manteniendo las manos contra las carótidas de Sam y Hearthstone, transmití calor a sus sistemas circulatorios a través de las puntas de mis dedos. No me costó curar a Sam. Tenía el corazón fuerte. Reaccionó casi de inmediato, parpadeando y respirando trabajosamente con los pulmones. Se acurrucó de lado y se puso a vomitar, un gesto que interpreté como una buena señal.
Son cœur palpitait comme une colombe affolée. Toi aussi, a-t-il répondu. Njörd a claqué des doigts, et mes amis se sont dissous en écume telles les lames qui se brisaient contre la proue. J’ai ravalé ma fureur, me répétant que mon grand-père n’avait pas atomisé Hearth et Blitz.
Su corazón revoloteó bajo las puntas de mis dedos como una paloma asustada. «Tú, también», contestó con gestos. El dios chasqueó los dedos, y mis amigos se deshicieron en espuma de mar, como olas al romper contra la proa. Me tragué la rabia. Me dije que Njord solo había enviado a Hearth y Blitz de misión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test