Translation for "hantises" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Allait-il passer le reste de sa vie à regarder par-dessus son épaule avec la hantise de voir surgir la bête ?
¿Iba a pasar él el resto de su vida esperando las apariciones del animal?
Il a soudain accru l’impact de ses hantises et augmenté son rayon d’action, se montrant dans des parties du vaisseau où on ne l’avait jamais vu auparavant.
Ha aumentado el grado y la osadía de sus apariciones, mostrándose en zonas de la nave en las que no se le había visto antes.
Les histoires de hantise et d’apparitions persistent apparemment dans la culture locale, et il y a une sorte de commerce en prétendus artefacts aldrains, des objets récupérés dans les marais qui posséderaient des pouvoirs magiques.
Las historias sobre espectros y apariciones parecen persistir en la cultura local, y existe una especie de mercado para los llamados artefactos aldraínos, objetos recuperados de los pantanos que se supone que tendrían poderes sobrenaturales.
Une bénédiction, mais à la place de l’ancienne hantise, il en avait apporté une d’une autre sorte : le visage de Halle barbouillé de beurre et de babeurre, la bouche brisée par le fer du mors, et Dieu sait quelles autres horreurs qu’il lui raconterait si l’envie lui en prenait.
Una bendición, aunque puso en su lugar otra clase de aparición: la cara de Halle manchada de mantequilla y también de cuajo, su propia boca atascada con hierro… y sabe Dios qué más podía contarle si quisiera.
les jointures de ses doigts blanchirent à force d’étrangler ses hantises.
se le emblanquecieron los nudillos de tanto estrangular sus fantasmas.
Matous et sorcières, momies poussiéreuses et hantises ténébreuses.
Brujas, gatos, polvo de momias, fantasmas.
La hantise de cette décadence était attachée à elle, devenue presque une souffrance physique.
El fantasma de su decadencia se había aferrado a ella y había llegado a ser un sufrimiento físico.
on voudrait fuir n’importe où, échapper à la hantise de cette maison.
querríamos escapar a donde fuera, librarnos de la obsesión del fantasma que ronda por la casa.
Mais les hantises véritables n’ont rien à voir avec les fantômes, elles sont liées aux souvenirs.
pero, en definitiva, los encantamientos reales no tienen nada que ver con los fantasmas; tienen que ver con la amenaza del recuerdo;
Elle ne supportait plus de me voir réduit à une crotte, Brahim, elle n’en pouvait plus de partager mes hantises.
Ya no soportaba verme hecho una caca, Brahim, estaba harta de compartir mis fantasmas.
Et le courage et la dignité de celles-ci avaient fait tomber en désuétude les hantises que leur solitude inspirait aux fantasmes masculins.
Y el valor y la dignidad de estas habían vuelto obsoletas las obsesiones que su soledad inspiraba a los fantasmas masculinos.
Chacun des aventuriers eût pu se croire seul, dans une barque à la dérive, avec la hantise et le soupçon à peine perceptibles de fantômes soupirants et murmurants autour de lui.
Cada uno de los hombres sintió como si estuviese solo, a la deriva, en un bote, perseguido por una sospecha casi imperceptible de fantasmas que suspiraban y mascullaban.
Les gens de la région avaient trouvé refuge sur une étroite langue de terre aux abords de la Cataracte, dans une ville fortifiée qui s’étirait en une rue unique de quinze kilomètres de long, où ils vivaient dans la hantise des spectres des guerres passées.
Ahora la gente sólo vivía en una estrecha franja junto a la Catarata, en una ciudad amurallada de una sola calle de ancho y quince kilómetros de largo, perpetuamente nerviosa por los fantasmas de las guerras que se habían producido allí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test