Translation for "handicapé" to spanish
Translation examples
Je suis un handicapé de l'altruisme.
Soy un minusválido del altruismo.
Son fils ne resterait pas handicapé.
Su hijo no sería un minusválido.
Année internationale des Handicapés.
El año internacional del Minusválido.
Ce sont des touristes, des handicapés, des faibles.
Son los turistas, los minusválidos, los débiles.
Impossible, avec le handicap que représentait la loi.
Ante la ley, de nada servía que fuera un minusválido.
Ici, l’accès des handicapés se fait par l’arrière.
El acceso de minusválidos es por la parte de atrás.
Abbas, dont le père était un handicapé ;
Abbas, cuyo padre era minusválido;
Il donnait pour les handicapes, aussi, je crois.
Creo que también hacía donaciones para los minusválidos.
— Votre sœur est handicapée ?
—¿Tu hermana es discapacitada?
— Hé, je suis pas handicapé !
—¡Eh, que no soy un discapacitado!
Débarrassez-vous des handicapés.
Eliminar a los discapacitados.
L’établissement était accessible aux handicapés.
Sí, estaban adaptadas para discapacitados.
L’insertion des handicapés.
Integración laboral de los discapacitados.
Poser des questions sur les amis handicapés d’un homme handicapé, muet, sourd, sourd-muet ?
¿Qué preguntar? ¿Por los amigos discapacitados del hombre discapacitado, mudo, sordo, sordomudo?
— Je t’avais prévenu que j’étais une handicapée sentimentale.
–Ya te advertí de que era una discapacitada sentimental.
Tester les élèves handicapés.
Pruebas a los escolares discapacitados.
Galilée se débattait contre cette nouvelle maladie, cette faculté qui était un handicap, seul.
Galileo luchaba con esta nueva enfermedad, esta capacidad que era una incapacidad, solo.
— Bien entendu, étant donné votre champ de vision, il y aura des angles morts, mais cela ne devrait pas trop vous handicaper.
—Evidentemente, con tu capacidad de visión, vas a tener varios puntos ciegos, pero eso no debería representar un problema excesivo.
Je ne sais pas si être gros est un handicap, mais cela restreint indubitablement ma capacité à me rendre dans certains endroits.
No sé si estar gordo es una discapacidad, pero mi tamaño desde luego pone en entredicho mi capacidad para estar en ciertos espacios.
Nous devons développer votre capacité de sentir et vous convaincre de la vivre en tant qu’homme et non pas comme un enfant sans grâce, un enfant handicapé.
Debemos educar en cambio su hipotética capacidad de sentir, y persuadirle de que experimente sus sentimientos como un hombre, no como un niño abotargado y tarado.
La jeunesse de Sirius Dans le chapitre précédent, je n’aurais dû parler que du chiot Sirius, mais à propos de ses handicaps et de ses possibilités j’ai été amené inévitablement à anticiper…
Juventud En el capítulo anterior he hablado solamente de Sirio cachorro, pero al describir sus capacidades y limitaciones debí referirme necesariamente a su vida posterior.
Dans un foutoir pareil, tu pourrais passer toute ta vie à surmonter tes handicaps et tu serais encore rien qu’une servante avec une intelligence au-dessus de la moyenne.
En un lugar como éste, podrías pasarte toda la vida superando esta situación y seguirías sin ser otra cosa que una criada con una mente de una capacidad sorprendente.
Je pense que le vice-amiral Adcock a raison quant à la façon dont ce projet finira par améliorer nos capacités, mais, pour l’instant, la Flotte populaire a rattrapé une partie de son handicap.
Creo que el vicealmirante Adcock tiene razón sobre lo mucho que el proyecto va a potenciar, al final, nuestras capacidades; pero, por ahora, está claro que la AP nos ha recortado parte de la ventaja que le sacábamos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test