Translation for "handicap" to spanish
Translation examples
Je suis un handicap pour vous.
Soy una desventaja para usted.
— Lissa aussi a un handicap : toi.
Lissa tiene una desventaja también - tu.
Beaucoup considéreraient cela comme un handicap.
Muchos lo habrían considerado una desventaja.
Ce qui constituait un handicap énorme.
Lo que representaba una gran desventaja.
À mes yeux, c’est un handicap suffisant.
En mi opinión, esa es una gran desventaja.
On peut utiliser ce handicap.
Se puede utilizar esta desventaja.
Nous avons des handicaps, comme celui-ci, par exemple.
Tenemos desventaja… como ésta.
D’abord, j’admets que vous avez un léger handicap.
Antes debo recordarte que estás en desventaja.
Bref, les deux ont un handicap au départ.
Así que los dos tienen sus desventajas.
Néanmoins, ce score peut aider ou handicaper un tribut en termes de sponsors.
En cualquier caso, la clasificación puede ayudar o perjudicar a un tributo en la búsqueda de patrocinadores.
Les parents voulaient te protéger, mais j’avais peur que ne pas savoir finisse par être un handicap pour toi.
Mamá y papá habrían preferido protegerte, mantenerte al margen, pero temía que no saberlo te perjudicara.
Et comme je suis s˚r que certains des jurés ont un ordinateur connecté sur Internet ou qu'ils commu-niquent avec des amis qui en sont équipés, cela constitue un sérieux handicap pour la défense.
Y como estoy seguro de que algunos de los jurados tienen computadoras con acceso a Internet o hablan con amigos que lo tienen, ello podría perjudicar seriamente a la defensa.
Notre objectif immédiat doit être d’empêcher les pertes en vies et de limiter les dégâts, mais une dissuasion trop efficace risque de nous handicaper dans notre objectif à long terme, qui est de mettre un terme à leurs activités, car nous ne pouvons rien faire pour contrarier leurs intentions finales tant qu’ils n’essayent pas de les réaliser au grand jour. » Elle s’apprêtait à parler des éventuelles contraintes de temps qui pesaient sur elle-même, mais elle jugea préférable de se taire.
Aunque nuestro objetivo inmediato, debe ser evitar muertes y limitar los daños, una disuasión demasiado eficaz podría perjudicar nuestra meta de detenerles definitivamente, ya que no podremos hacer nada para descarrilar sus intenciones finales hasta que salgan a la luz y traten de alcanzarlas. Comenzó a añadir algo más sobre sus propias posibles limitaciones de tiempo, pero decidió que no era lo más apropiado.
La souffrance, le handicap, voilà mes ennemis.
El sufrimiento y la minusvalía son mis enemigos.
Une fille, gravement handicapée de naissance.
Una niña que nació con una grave minusvalía.
L’inverse, en revanche… Une taille pareille, ce n’est pas seulement un handicap.
A la inversa, sin embargo… Semejante altura no es solo una minusvalía.
Devant tous ces handicaps, Tessa l’abandonnerait-elle pour retourner avec les Sœurs ?
A la vista de las heridas y minusvalías, ¿le abandonaría Tessia y regresaría a la Hermandad?
Pour s’arranger avec son handicap, elle préférait se désintéresser de sa cause et de ses éventuels responsables.
Para sobrellevar su minusvalía, prefería desinteresarse de su causa y sus responsables eventuales.
Le handicap de cet homme, c’est comme les animaux abandonnés, ça la transperce.
La minusvalía de ese hombre le llega a lo más hondo, como sucede con los animales abandonados.
Beaucoup d'aveugles mènent une vie digne avec leur handicap. »
Hay muchas personas invidentes que llevan una vida plena a pesar de su minusvalía.
Ils sont... morts, c'est tout. Je pense que c'est comme traiter les gens d'handicapés ou d'arriérés.
Simplemente son… muertos. Supongo que es como decir que alguien tiene una minusvalía o que es retrasado.
On ne percevait pas plus son handicap qu’autrefois. À présent Lars devait être pareil à lui.
Seguía sin notársele su minusvalía, así que en la actualidad Lars debía de parecérsele mucho.
Mariée, divorcée, un fils avec un grave handicap physique placé dans un établissement spécialisé.
Casada y divorciada, tenía un hijo con una minusvalía grave que vivía en una institución especializada.
— Handicap provisoire.
—Ese es un obstáculo momentáneo.
Il représentait aussi un handicap professionnel.
Y también era un obstáculo en lo profesional.
Toutefois ce handicap ne l’a pas gêné dans sa carrière.
Pero eso no ha sido un obstáculo para sus logros.
Il ne considérait pourtant pas cela comme un handicap.
Sin embargo, no consideraba que eso fuera un obstáculo.
Ils appelaient ça le handicap de l’arrière-cour.
Lo llamaban la Carrera de Obstáculos del Patio Trasero.
Mais leur ignorance de jeunes provinciaux constitue aussi un handicap.
Pero su ignorancia de jóvenes provincianos supone también un obstáculo.
Mais toutes ces qualités sont en réalité un handicap pour une carrière politique.
Pero todas esas virtudes son obstáculos para la grandeza política.
La psychose constitue un sérieux handicap, pour un artiste comme pour n’importe qui.
La psicosis constituye un serio obstáculo, tanto para un artista como para cualquiera.
La timidité de Lucile en situation d’examen constituait un handicap majeur.
La timidez de Lucile en situación de examen constituía un obstáculo importante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test