Similar context phrases
Translation examples
Elle cessa de haleter.
Ella dejó de jadear.
Il la supplia de haleter.
Le suplicó que jadeara.
Zent commença à haleter.
Zent empezó a jadear.
Puis elle perçut un halètement.
Luego le oyó jadear.
Gabriel se mit à haleter.
Gabriel empezó a jadear.
Même ses pensées semblaient haleter.
Hasta sus pensamientos parecían jadear.
J’ai besoin de haleter et de souffler.
Necesito correr, jadear.
On les voyait suer et haleter.
Se los veía sudar y jadear.
Wing commença à haleter.
Wing empezó a jadear.
Il s’entendait haleter dans le combiné.
Se oía jadear en el auricular.
Elle lâcha un petit halètement.
Ella lanzó un grito ahogado.
cria Rethnor dans un halètement.
gritó Rethnor entre ahogos y toses.
Ses halètements réguliers devinrent des cris.
Su jadeo regular se transformó en gritos.
De nombreux halètements de stupeur s’élevèrent de la foule.
Entre la multitud hubo muchos gritos ahogados.
Ce n’était pas un halètement, ce n’était pas un râle, c’était vraiment un cri.
Aquello no era un suspiro, no era un gemido, era realmente un grito.
Le hurlement de Wlenca s’était transformé en un halètement désespéré.
Los gritos de Wlenca se redujeron a un jadeo desesperado.
Des cris suivirent. D’autres coups et des halètements.
—Resonó un palmetazo, seguido de gritos. Más golpes.
J’ai haleté, me préparant à la douleur et à la mort.
Lancé un grito ahogado, lista para el dolor y la consecuente muerte.
Ma sœur halète tellement fort que je plonge la tête.
Mi hermana suelta un grito ahogado.
Quelques halètements et cris de surprise parcoururent la foule.
Se produjeron gritos ahogados y jadeos de sorpresa entre la muchedumbre.
Il y avait des halètements.
Hubo boqueadas de asombro.
Il est échoué, il halète, une baleine que viennent picorer les oiseaux.
Está varado, dando boqueadas, una ballena que picotean los pájaros.
- Vous avez réussi à faire manger plus de légumes crus à Rudy, fut tout ce qu'il parvint à lui dire entre deux halètements.
– Has conseguido que Rudy coma más verdura -fue todo lo que el cirujano pudo decir, entre boqueadas.
« Cette nuit-là, Cruso, qui avait semblé tout à fait remis, se plaignit d’avoir chaud, rejeta ses vêtements et resta à haleter sur sa couche.
Aquella noche Cruso, que parecía completamente restablecido, volvió a quejarse de sentir fiebre, se despojó violentamente de todo lo que llevaba puesto y se tendió dando boqueadas.
Le soupir de l’air mort et moite qui nous revint en pleine face de la porte béante de ce qui avait été notre seul monde n’était pas le souffle de la vie nouvelle, comme nous l’espérions, mais un ultime halètement.
El suspiro de aire muerto y húmedo que nos dio en la cara por el abismo abierto de lo que había sido nuestro único mundo no era el aliento de la vida, sino una última boqueada.
— Un Traqueur, parvint-elle à haleter.
—¡Un stalker! —consiguió boquear—.
… ça te plaît ? J’y ai pensé toute la nuit, je l’ai réécrite mot à mot dans ma tête, mais je suis sûr que tu l’amélioreras en l’écrivant, rends-la poignante, si tu le peux… moi je ne suis pas très porté sur le poignant, mais ici il le faut, car c’est une lettre qui vient vraiment du néant… Qui la lui avait écrite, cette lettre, à Tristano, et de quels abîmes émergeait-elle, comme un mérou qui remonte inexorablement le temps depuis ses fondements jusqu’au jour où il apparaît pour haleter à fleur d’eau ?
… ¿Te gusta? He estado pensándolo toda la noche, la he vuelto a escribir de memoria palabra por palabra, pero estoy seguro de que tú la mejorarás al escribirla, hazla más conmovedora, si eres capaz… a mí no se me da bien lo de la conmoción, pero aquí viene realmente al caso porque esta es una carta que provenía realmente de la nada… ¿Quién le había escrito a Tristano esa carta y de qué abismos emergía como un mero que remonta inexorable el tiempo desde sus simas hasta que un día sale a boquear a ras de agua?
Valerie secoua la tête avec force et ses yeux se remplirent de larmes. Elle se mit à haleter, serrant les poings.
Valerie sacudió la cabeza una y otra vez mientras se le llenaban los ojos de lágrimas. Empezó a respirar con dificultad. Cerró los puños con fuerza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test